1 N a Rawiri. Kia whakapaingia a Ihowa, toku kamaka, e whakaako nei i oku ringa ki te whawhai, i oku maihao ki te tatau;
Blessed be Jehovah my rock, Who teacheth my hands to war, And my fingers to fight:
2 K o te atawhai moku, ko toku pa, ko toku pourewa me toku kaiwhakaora; ko toku whakangungu rakau, ko taku e whakawhirinaki ai; ko te kaipehi hoki o toku iwi ki raro i ahau.
My lovingkindness, and my fortress, My high tower, and my deliverer; My shield, and he in whom I take refuge; Who subdueth my people under me.
3 E Ihowa, he aha te tangata i maharatia ai ia e koe? Te tama ranei a te tangata i whakaaroa ai ia e koe?
Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him?
4 K o te rite o te tangata kei te mea memeha noa: ona ra me te mea he atarangi e rere atu ana.
Man is like to vanity: His days are as a shadow that passeth away.
5 W hakapikoa iho ou rangi e Ihowa, a heke iho: pa ki nga maunga, a ka pongere.
Bow thy heavens, O Jehovah, and come down: Touch the mountains, and they shall smoke.
6 K okiritia mai he uira hei whakamarara i a ratou: koperea mai au pere, kia whati ai ratou.
Cast forth lightning, and scatter them; Send out thine arrows, and discomfit them.
7 T otoro iho tou ringa i runga: tangohia ahau, whakaorangia ahau i nga wai nunui, i te ringa o nga tangata ke;
Stretch forth thy hand from above; Rescue me, and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens;
8 E korero teka nei to ratou mangai, a he ringa matau teka to ratou ringa matau.
Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
9 K a waiatatia e ahau he waiata hou ki a koe, e te Atua: ka himene atu ahau ki a koe i runga i te hatere aho tekau.
I will sing a new song unto thee, O God: Upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee.
10 K o ia te kaihomai i te whakaoranga ki nga kingi, te kaiwhakaora i a Rawiri, i tana pononga, i te hoari whakamate.
Thou art he that giveth salvation unto kings; Who rescueth David his servant from the hurtful sword.
11 T angohia ahau, whakaorangia hoki i nga ringa o nga tangata ke, e korero teka nei o ratou mangai, a he ringa matau teka to ratou ringa matau.
Rescue me, and deliver me out of the hand of aliens, Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
12 A , kia rite a matou tama i to ratou taitamarikitanga ki nga mahuri e tupu ake ana; a matou tamahine hoki ki nga kohatu kokonga, whakapaipai rawa, no te whare rangatira te tauira;
When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace;
13 K ia ki a matou pakoro, mo te tiki noa atu i tena mea, i tena mea: kia mano, kia tini nga hua o a matou hipi i o matou parae;
When our garners are full, affording all manner of store, And our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
14 K ia taimaha a matou kau i nga pikaunga; kia kahore he pakarutanga mai ki roto, he whatinga atu hoki ki waho, a kia kahore he aue i o matou huarahi;
When our oxen are well laden; When there is no breaking in, and no going forth, And no outcry in our streets:
15 K a hari te iwi e pena ana: ae, ka hari te iwi ko Ihowa nei to ratou Atua.
Happy is the people that is in such a case; Yea, happy is the people whose God is Jehovah.