Psalm 89 ~ Psalm 89

picture

1 H e Makiri na Etana Eterahi. Ka waiatatia e ahau nga mahi tohu a Ihowa ake ake: ka whakapuakina e toku mangai tou pono ki nga whakatupuranga katoa.

I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

2 I mea hoki ahau, Ka hanga ake te mahi tohu mo ake tonu atu: ka whakapumautia e koe tou pono ki nga tino rangi ra ano.

For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.

3 K ua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri;

I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:

4 K a pumau i ahau ou uri ake ake: ka hanga tou torona ki nga whakatupuranga katoa. (Hera.

Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. Selah

5 K a whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.

And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.

6 K o wai oti i nga rangi hei rite mo Ihowa? Ko wai i roto i nga tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowa?

For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,

7 H e Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona?

A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?

8 E Ihowa, e te Atua o nga mano, ko wai te mea kaha hei rite mou, e IHA? Hei rite ranei mo tou pono i tetahi taha ou, i tetahi taha?

O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.

9 K o koe te kingi o te huamo o te moana: ka oho ona ngaru, ko koe hei whakamarino.

Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.

10 M ongamonga noa i a koe a Rahapa ano he tangata i patua: marara ana i a koe, i tou ringa kaha ou hoariri.

Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.

11 N au nga rangi, nau te whenua: te ao me ona mea e hua ana i runga, nau ena i pumau ai.

The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.

12 K o te raki me te tonga nau ena i hanga: ka hari a Taporo raua ko Heremona ki tou ingoa.

The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.

13 H e takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.

Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.

14 K o te tika me te whakawa te turanga o tou torona: e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tou aroaro.

Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.

15 K a hari te iwi e mohio ana ki te tangi whakahari: e haere ana ratou, e Ihowa, i te marama o tou mata.

Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.

16 E hari ana ratou ki tou ingoa i te roa o te ra: a ma tou tika ka kake ai ratou.

In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.

17 K o koe hoki te kororia o to ratou kaha: ma tau manako ano ka ara ai to matou haona.

For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.

18 N a Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.

For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.

19 I korero moemoea koe i reira ki tau Mea Tapu, i mea, Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tetahi marohirohi; kua whakanuia e ahau tetahi i whiriwhiria i roto i te iwi.

Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.

20 K ua kitea e ahau taku pononga, a Rawiri: kua whakawahia ia e ahau ki taku hinu tapu:

I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:

21 K a u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha.

With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.

22 E kore te hoariri e whai wahi ki a ia: e kore ano hoki te tama a te kino e tukino i a ia.

The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.

23 M aku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.

And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.

24 O tira ka mau ki a ia toku pono me taku mahi tohu: a ma toku ingoa ka ara ai tona haona.

But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.

25 M aku ano tona ringa ka pa ai ki te moana: tona matau ki nga awa.

I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.

26 K a karanga ia ki ahau, Ko koe toku Papa, toku Atua, te kohatu o toku whakaoranga.

He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.

27 K a waiho ano ia hei matamua maku ki runga ake i nga kingi o te whenua.

I also will make him my first-born, The highest of the kings of the earth.

28 K a rongoatia e ahau taku mahi tohu mona ake tonu atu: ka mau tonu taku kawenata ki a ia.

My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.

29 K a meinga hoki e ahau ona uri kia mau tonu ake ake, tona torona ano ko nga ra o te rangi.

His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.

30 K i te whakarerea e ana tamariki taku ture, a kahore e haere i aku whakaritenga;

If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;

31 K i te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau;

If they break my statutes, And keep not my commandments;

32 K atahi ka whaia ta ratou mahi tutu e taku rakau, o ratou kino e te whiu.

Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.

33 O tira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he.

But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.

34 E kore taku kawenata e takahia e ahau, e kore ano e whakarereketia te mea i puta i oku ngutu.

My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.

35 K otahi aku oatitanga i toku tapu; e kore ahau e teka ki a Rawiri.

Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:

36 K a mau tonu tona uri ake ake; a ka rite tona torona ki te ra i toku aroaro.

His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.

37 K a rite tona pumau ki to te marama ake ake: hei kaiwhakaatu pono ano i runga i te rangi. (Hera.

It shall be established for ever as the moon, And as the faithful witness in the sky. Selah

38 N a kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai.

But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.

39 K ua weriweri koe ki te kawenata ki tau pononga: kua whakanoaia e koe tona karauna, taka noa ki te whenua.

Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown by casting it to the ground.

40 K ua pakaruhia e koe ona taiepa katoa; whakamotitia iho e koe ona pa kaha.

Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.

41 E pahua ana i a ia nga tangata katoa e tika ana i te ara: he tawainga ia na ona hoa tata.

All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.

42 K ua whakarewaina e koe te ringa matau o ona hoa whawhai: kua meinga e koe kia hari ona hoa whawhai katoa.

Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.

43 A e, e ngore ana i a koe te mata o tana hoari: kihai ano koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.

Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.

44 K ua whakamutua e koe tona kororia, kua maka tona torona ki raro ki te whenua.

Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.

45 K ua poroa e koe nga ra o tona taitamarikitanga: kua hipokina ia e koe ki te whakama. (Hera.

The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. Selah

46 K ia pehea te roa, e Ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? Kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi?

How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? How long shall thy wrath burn like fire?

47 K ia mahara ki te poto rawa o toku taima: he aha i hanga ai e koe nga tangata katoa hei kore noa iho?

Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!

48 K o wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? E mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (Hera.

What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah

49 E te Ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a Rawiri i runga i tou pono?

Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?

50 M aharatia, e te Ariki, te tawai ki au pononga; e mau nei ki toku uma te tawai a nga iwi nunui katoa:

Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom the reproach of all the mighty peoples,

51 T e tawai a ou hoariri, e Ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai.

Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.

52 K ia whakapaingia a Ihowa ake ake. Amine, ae Amine.

Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen.