1 L as misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; De generación en generación haré notoria tu fidelidad con mi boca.
I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 P orque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los cielos mismos afirmarás tu verdad.
For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
3 H ice pacto con mi escogido; Juré a David mi siervo, diciendo:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
4 P ara siempre confirmaré tu descendencia, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. Selah
Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. Selah
5 C elebrarán los cielos tus maravillas, oh Jehová, Tu verdad también en la congregación de los santos.
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 P orque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los potentados?
For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
7 D ios temible en la gran congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor de él.
A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?
8 O h Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu fidelidad te rodea.
O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 T ú tienes dominio sobre la braveza del mar; Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.
10 T ú quebrantaste a Rahab como a herido de muerte; Con tu brazo poderoso esparciste a tus enemigos.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 T uyos son los cielos, tuya también la tierra; El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 E l norte y el sur, tú los creaste; El Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre.
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 T uyo es el brazo potente; Fuerte es tu mano, exaltada tu diestra.
Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 J usticia y juicio son el cimiento de tu trono; Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.
15 B ienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; Andará, oh Jehová, a la luz de tu rostro.
Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 E n tu nombre se alegrará todo el día, Y en tu justicia será enaltecido.
In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
17 P orque tú eres la gloria de su potencia, Y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.
For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.
18 P orque Jehová es nuestro escudo, Y nuestro rey es el Santo de Israel.
For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
19 E ntonces hablaste en visión a tu santo, Y dijiste: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; He exaltado a un escogido de mi pueblo.
Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 H allé a David mi siervo; Lo ungí con mi santa unción.
I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
21 M i mano estará siempre con él, Mi brazo también lo fortalecerá.
With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
22 N o lo sorprenderá el enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará;
The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
23 S ino que quebrantaré delante de él a sus enemigos, Y heriré a los que le aborrecen.
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
24 M i verdad y mi misericordia estarán con él, Y en mi nombre será exaltado su poder.
But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
25 A simismo pondré su mano sobre el mar, Y sobre los ríos su diestra.
I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
26 E l me clamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salvación.
He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.
27 Y o también le pondré por primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
I also will make him my first-born, The highest of the kings of the earth.
28 P ara siempre le conservaré mi misericordia, Y mi pacto será firme con él.
My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
29 P ondré su descendencia para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
30 S i dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios,
If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
31 S i profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos,
If they break my statutes, And keep not my commandments;
32 E ntonces castigaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
33 M as no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
34 N o olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 U na vez he jurado por mi santidad, Y no mentiré a David.
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 S u descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
37 C omo la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. Selah
It shall be established for ever as the moon, And as the faithful witness in the sky. Selah
38 M as tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, Y te has airado con él.
But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
39 R ompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 A portillaste todos sus vallados; Has destruido sus fortalezas.
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 L o saquean todos los que pasan por el camino; Es oprobio a sus vecinos.
All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
42 H as exaltado la diestra de sus enemigos; Has alegrado a todos sus adversarios.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
43 E mbotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.
44 H iciste cesar su gloria, Y echaste su trono por tierra.
Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
45 H as acortado los días de su juventud; Le has cubierto de afrenta. Selah
The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. Selah
46 ¿ Hasta cuándo, oh Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? How long shall thy wrath burn like fire?
47 R ecuerda cuán breve es mi tiempo; ¿Por qué habrás creado en vano a todo hijo de hombre?
Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!
48 ¿ Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librará su vida del poder del Seol? Selah
What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah
49 S eñor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste a David por tu verdad?
Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 S eñor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno.
Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom the reproach of all the mighty peoples,
51 P orque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 B endito sea Jehová para siempre. Amén, y Amén. ms LIBRO IV
Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen.