Éxodo 40 ~ Exodus 40

picture

1 L uego Jehová habló a Moisés, diciendo:

And Jehovah spake unto Moses, saying,

2 E n el primer día del mes primero harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo de reunión;

On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.

3 y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo.

And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.

4 M eterás la mesa y la pondrás en orden; meterás también el candelero y encenderás sus lámparas,

And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.

5 y pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y pondrás la cortina delante a la entrada del tabernáculo.

And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.

6 D espués pondrás el altar del holocausto delante de la entrada del tabernáculo, del tabernáculo de reunión.

And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.

7 L uego pondrás la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y pondrás agua en ella.

And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.

8 F inalmente pondrás el atrio alrededor, y la cortina a la entrada del atrio.

And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.

9 Y tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo, y todo lo que está en él; y lo santificarás con todos sus utensilios, y será santo.

And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof: and it shall be holy.

10 U ngirás también el altar del holocausto y todos sus utensilios; y santificarás el altar, y será un altar santísimo.

And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.

11 A simismo ungirás la fuente y su base, y la santificarás.

And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.

12 Y llevarás a Aarón y a sus hijos a la puerta del tabernáculo de reunión, y los lavarás con agua.

And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.

13 Y harás vestir a Aarón las vestiduras sagradas, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.

And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest's office.

14 D espués harás que se acerquen sus hijos, y les vestirás las túnicas;

And thou shalt bring his sons, and put coats upon them;

15 y los ungirás, como ungiste a su padre, y serán mis sacerdotes, y su unción les servirá por sacerdocio perpetuo, por sus generaciones.

and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.

16 Y Moisés hizo conforme a todo lo que Jehová le mandó; así lo hizo.

Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.

17 A sí, en el día primero del primer mes, en el segundo año, el tabernáculo fue erigido.

And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.

18 M oisés hizo levantar el tabernáculo, y asentó sus basas, y colocó sus tablas, y puso sus barras, e hizo alzar sus columnas.

And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.

19 L evantó la tienda sobre el tabernáculo, y puso la sobrecubierta encima del mismo, como Jehová había mandado a Moisés.

And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as Jehovah commanded Moses.

20 Y tomó el testimonio y lo puso dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y encima el propiciatorio sobre el arca.

And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:

21 L uego metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo extendido, y ocultó el arca del testimonio, como Jehová había mandado a Moisés.

and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as Jehovah commanded Moses.

22 P uso la mesa en el tabernáculo de reunión, al lado norte de la cortina, fuera del velo,

And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.

23 y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés.

And he set the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.

24 P uso el candelero en el tabernáculo de reunión, enfrente de la mesa, al lado sur de la cortina,

And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward.

25 y encendió las lámparas delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés.

And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.

26 P uso también el altar de oro en el tabernáculo de reunión, delante del velo,

And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:

27 y quemó sobre él incienso aromático, como Jehová había mandado a Moisés.

and he burnt thereon incense of sweet spices; as Jehovah commanded Moses.

28 P uso asimismo la cortina a la entrada del tabernáculo.

And he put the screen of the door to the tabernacle.

29 Y colocó el altar del holocausto a la entrada del tabernáculo, del tabernáculo de reunión, y sacrificó sobre él holocausto y ofrenda, como Jehová había mandado a Moisés.

And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as Jehovah commanded Moses.

30 Y puso la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y puso en ella agua para lavar.

And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash.

31 Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.

And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat;

32 C uando entraban en el tabernáculo de reunión, y cuando se acercaban al altar, se lavaban, como Jehová había mandado a Moisés.

when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses.

33 F inalmente erigió el atrio alrededor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina a la entrada del atrio. Así acabó Moisés la obra. La nube sobre el tabernáculo (Nm. 9. 15-23)

And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.

34 E ntonces una nube cubrió el tabernáculo de reunión, y la gloria de Jehová llenó el tabernáculo.

Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.

35 Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo de reunión, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo llenaba.

And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.

36 Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas;

And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys:

37 p ero si la nube no se alzaba, no se movían hasta el día en que ella se alzaba.

but if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.

38 P orque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche sobre él, a vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.

For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.