1 O h Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the king's son.
2 E l juzgará a tu pueblo con justicia, Y a tus afligidos con juicio.
He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice.
3 L os montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
4 J uzgará a los afligidos del pueblo, Salvará a los hijos del menesteroso, Y aplastará al opresor.
He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
5 T e temerán mientras duren el sol Y la luna, de generación en generación.
They shall fear thee while the sun endureth, And so long as the moon, throughout all generations.
6 D escenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth.
7 F lorecerá en sus días justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more.
8 D ominará de mar a mar, Y desde el río hasta los confines de la tierra.
He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth.
9 A nte él se postrarán los moradores del desierto, Y sus enemigos lamerán el polvo.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust.
10 L os reyes de Tarsis y de las costas traerán presentes; Los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.
The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 T odos los reyes se postrarán delante de él; Todas las naciones le servirán.
Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
12 P orque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.
13 T endrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará la vida de los pobres.
He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.
14 D e engaño y de violencia redimirá sus almas, Y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos.
He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight:
15 V ivirá, y se le dará del oro de Sabá, Y se orará por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.
And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long.
16 S erá echado un puñado de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth.
17 S erá su nombre para siempre, Se perpetuará su nombre mientras dure el sol. Benditas serán en él todas las naciones; Lo llamarán bienaventurado.
His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy.
18 B endito Jehová Dios, el Dios de Israel, El único que hace maravillas.
Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:
19 B endito su nombre glorioso para siempre, Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
20 A quí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí. ms LIBRO III
The prayers of David the son of Jesse are ended.