1 E ntão, Elifaz, de Temã, respondeu:
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 “ Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
Can a man be profitable unto God? Surely he that is wise is profitable unto himself.
3 Q ue prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
4 “ É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
Is it for thy fear of him that he reproveth thee, That he entereth with thee into judgment?
5 N ão é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
6 S em motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
For thou hast taken pledges of thy brother for nought, And stripped the naked of their clothing.
7 V ocê não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry.
8 s endo você poderoso, dono de terras e delas vivendo, e honrado diante de todos.
But as for the mighty man, he had the earth; And the honorable man, he dwelt in it.
9 V ocê mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.
10 P or isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
Therefore snares are round about thee, And sudden fear troubleth thee,
11 T ambém por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee.
12 “ Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
13 C ontudo, você diz: ‘O que sabe Deus? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness?
14 N uvens espessas o cobrem, e ele não pode ver-nos quando percorre a abóbada dos céus’.
Thick clouds are a covering to him, so that he seeth not; And he walketh on the vault of heaven.
15 V ocê vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
Wilt thou keep the old way Which wicked men have trodden?
16 E stes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,
17 E les disseram a Deus: ‘Deixa-nos! O que o Todo-poderoso poderá fazer conosco?’
Who said unto God, Depart from us; And, What can the Almighty do for us?
18 C ontudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.
19 “ Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn,
20 ‘ Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
Saying, Surely they that did rise up against us are cut off, And the remnant of them the fire hath consumed.
21 “ Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee.
22 A ceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, And lay up his words in thy heart.
23 S e você voltar para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar. Se afastar da sua tenda a injustiça,
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.
24 l ançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
And lay thou thy treasure in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks;
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee.
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
For then shalt thou delight thyself in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee; And thou shalt pay thy vows.
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways.
29 Q uando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os!’, ele salvará o abatido.
When they cast thee down, thou shalt say, There is lifting up; And the humble person he will save.
30 L ivrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há em você, nas suas mãos”.
He will deliver even him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.