1 E liú prosseguiu:
Moreover Elihu answered and said,
2 “ Você acha que isso é justo? Pois você diz: ‘Serei absolvido por Deus’.
Thinkest thou this to be thy right, Or sayest thou, My righteousness is more than God's,
3 C ontudo, você lhe pergunta: ‘Que vantagem tenho eu, e o que ganho, se não pecar?’
That thou sayest, What advantage will it be unto thee? And, What profit shall I have, more than if I had sinned?
4 “ Desejo responder-lhe, a você e aos seus amigos que estão com você.
I will answer thee, And thy companions with thee.
5 O lhe para os céus e veja; mire as nuvens, tão elevadas.
Look unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou.
6 S e você pecar, em que isso o afetará? Se os seus pecados forem muitos, que é que isso lhe fará?
If thou hast sinned, what effectest thou against him? And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
7 S e você for justo, o que lhe dará? Ou o que ele receberá de sua mão?
If thou be righteous, what givest thou him? Or what receiveth he of thy hand?
8 A sua impiedade só afeta aos homens, seus semelhantes, e a sua justiça, aos filhos dos homens.
Thy wickedness may hurt a man as thou art; And thy righteousness may profit a son of man.
9 “ Os homens se lamentam sob fardos de opressão; imploram que os libertem do braço dos poderosos.
By reason of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 M as não há quem pergunte: ‘Onde está Deus, o meu Criador, que de noite faz surgirem cânticos,
But none saith, Where is God my Maker, Who giveth songs in the night,
11 q ue nos ensina mais que aos animais da terra e nos faz mais sábios que as aves dos céus?’
Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of the heavens?
12 Q uando clamam, ele não responde, por causa da arrogância dos ímpios.
There they cry, but none giveth answer, Because of the pride of evil men.
13 A liás, Deus não escuta a vã súplica que fazem; o Todo-poderoso não lhes dá atenção.
Surely God will not hear an empty cry, Neither will the Almighty regard it.
14 P ois muito menos escutará quando você disser que não o vê, que a sua causa está diante dele e que você tem que esperar por ele.
How much less when thou sayest thou beholdest him not, The cause is before him, and thou waitest for him!
15 M ais que isso, que a sua ira jamais castiga e que ele não dá a mínima atenção à iniqüidade.
But now, because he hath not visited in his anger, Neither doth he greatly regard arrogance;
16 A ssim é que Jó abre a sua boca para dizer palavras vãs; em sua ignorância ele multiplica palavras”.
Therefore doth Job open his mouth in vanity; He multiplieth words without knowledge.