Neemias 7 ~ Nehemiah 7

picture

1 D epois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.

Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,

2 P ara governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da fortaleza, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.

that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.

3 E u lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas. A Lista dos Exilados que Retornaram

And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.

4 O ra, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.

Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not builded.

5 P or isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. Assim estava registrado ali:

And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of them that came up at the first, and I found written therein:

6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,

These are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and that returned unto Jerusalem and to Judah, every one unto his city;

7 e m companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:

who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:

8 os descendentes de Parós 2. 172

The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy and two.

9 d e Sefatias 372

The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.

10 d e Ara 652

The children of Arah, six hundred fifty and two.

11 d e Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818

The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.

12 d e Elão 1. 254

The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.

13 d e Zatu 845

The children of Zattu, eight hundred forty and five.

14 d e Zacai 760

The children of Zaccai, seven hundred and threescore.

15 d e Binui 648

The children of Binnui, six hundred forty and eight.

16 d e Bebai 628

The children of Bebai, six hundred twenty and eight.

17 d e Azgade 2. 322

The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.

18 d e Adonicão 667

The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.

19 d e Bigvai 2. 067

The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.

20 d e Adim 655

The children of Adin, six hundred fifty and five.

21 d e Ater, por meio de Ezequias, 98

The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.

22 d e Hasum 328

The children of Hashum, three hundred twenty and eight.

23 d e Besai 324

The children of Bezai, three hundred twenty and four.

24 d e Harife 112

The children of Hariph, a hundred and twelve.

25 d e Gibeom 95

The children of Gibeon, ninety and five.

26 das cidades de Belém e de Netofate 188

The men of Bethlehem and Netophah, a hundred fourscore and eight.

27 d e Anatote 128

The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.

28 d e Bete-Azmavete 42

The men of Beth-azmaveth, forty and two.

29 d e Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743

The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.

30 d e Ramá e Geba 621

The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.

31 d e Micmás 122

The men of Michmas, a hundred and twenty and two.

32 d e Betel e Ai 123

The men of Beth-el and Ai, a hundred twenty and three.

33 d o outro Nebo 52

The men of the other Nebo, fifty and two.

34 d o outro Elão 1. 254

The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.

35 d e Harim 320

The children of Harim, three hundred and twenty.

36 d e Jericó 345

The children of Jericho, three hundred forty and five.

37 d e Lode, Hadide e Ono 721

The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.

38 d e Senaá 3. 930.

The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.

39 Os sacerdotes: “os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973

The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.

40 d e Imer 1. 052

The children of Immer, a thousand fifty and two.

41 d e Pasur 1. 247

The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.

42 d e Harim 1. 017.

The children of Harim, a thousand and seventeen.

43 Os levitas: “os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva, 74.

The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.

44 Os cantores: “os descendentes de Asafe 148.

The singers: the children of Asaph, a hundred forty and eight.

45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.

The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred thirty and eight.

46 Os servidores do templo: “os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,

The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,

47 Q ueros, Sia, Padom,

the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,

48 L ebana, Hagaba, Salmai,

the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,

49 H anã, Gidel, Gaar,

the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,

50 R eaías, Rezim, Necoda,

the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,

51 G azão, Uzá, Paséia,

the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah.

52 B esai, Meunim, Nefusim,

The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,

53 B aquebuque, Hacufa, Harur,

the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,

54 B aslite, Meída, Harsa,

the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,

55 B arcos, Sísera, Tamá,

the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,

56 N esias e Hatifa.

the children of Neziah, the children of Hatipha.

57 Os descendentes dos servos de Salomão: “os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,

The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,

58 J aala, Darcom, Gidel,

the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,

59 S efatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.

the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.

60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.

All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.

61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:

And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers' houses, nor their seed, whether they were of Israel:

62 os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.

The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.

63 E dentre os sacerdotes: “os descendentes de Habaías, Hacoz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome”.

And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.

64 E sses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.

These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.

65 P or isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.

And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.

66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,

The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,

67 a lém dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.

besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.

68 P ossuíam 736 cavalos, 245 mulas,

Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;

69 4 35 camelos e 6. 720 jumentos.

their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.

70 A lguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.

And some from among the heads of fathers' houses gave unto the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.

71 A lguns dos chefes das famílias deram à tesouraria cento e sessenta quilos de ouro e mil e trezentos e vinte quilos de prata, para a realização do trabalho.

And some of the heads of fathers' houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.

72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.

And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests' garments.

73 O s sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades.

So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month was come, the children of Israel were in their cities.