Sabuurradii 58 ~ Psalm 58

picture

1 H ubaal xaqnimada aamusnaan ma ku sheegtaan? Binu-aadmigow, si qumman wax ma u xukuntaan?

Do ye indeed in silence speak righteousness? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?

2 H ubaal qalbiga waxaad ka samaysaan xumaato, Oo waxaad ka fikirtaan dulmiga gacmihiinna oo aad dhulka ku samaysaan.

Nay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth.

3 K uwa sharka lahu waxay qalaad ku noqdaan uurkii hooyadood, Oo mar alla markii ay dhashaan ayay habaabaan iyagoo been sheegaya.

The wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies.

4 S untoodu waa sida abeesada waabaydeeda oo kale, Iyagu waa sida jilbis dhega la' oo dhegihiisa fureeya,

Their poison is like the poison of a serpent: They are like the deaf adder that stoppeth her ear,

5 K aasoo aan maqlin codka saaxiriinta, Iyagoo si caqli ah u sixraya.

Which hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely.

6 I laahow, ilkahooda afkooda ku dhex burburi, Rabbiyow, libaaxyada aaranka ah miciyahooda jejebi.

Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.

7 H a u dhalaaleen sida biyo aad u durduraya. Markuu fallaadhihiisa wax ku liishaamo, ha noqdeen sida wax kala jabay.

Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.

8 H a noqdeen sida alalaxayda dhalaasha oo iska baabba'da, Iyo sida dhicis naageed oo aan qorraxda arkin.

Let them be as a snail which melteth and passeth away, Like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.

9 I ntaan dheryihiinnu qodxaha taaban, Ayuu kuwa qoyan iyo kuwa ololayaba ku kala firdhin doonaa dabayl cirwareen ah.

Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.

10 K an xaqa ahu wuu rayrayn doonaa markuu arko aargudashada, Oo wuxuu ku cago maydhan doonaa kan sharka leh dhiiggiisa.

The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked;

11 S idaas daraaddeed dadku wuxuu odhan doonaa, Hubaal kii xaq ahu abaalgud buu leeyahay, Hubaal waxaa jira Ilaah dhulka xukuma.

So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth.