1 ( Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme.) Seid ihr denn stumm, daß ihr nicht reden wollt, was recht ist, und richten, was gleich ist, ihr Menschenkinder?
Do ye indeed in silence speak righteousness? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?
2 J a, mutwillig tut ihr Unrecht im Lande und gehet stracks durch, mit euren Händen zu freveln.
Nay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth.
3 D ie Gottlosen sind verkehrt von Mutterschoß an; die Lügner irren von Mutterleib an.
The wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies.
4 I hr Wüten ist gleichwie das Wüten einer Schlange, wie die taube Otter, die ihr Ohr zustopft,
Their poison is like the poison of a serpent: They are like the deaf adder that stoppeth her ear,
5 d aß sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der wohl beschwören kann.
Which hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely.
6 G ott, zerbrich ihre Zähne in ihrem Maul; zerstoße, HERR, das Gebiß der jungen Löwen!
Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
7 S ie werden zergehen wie Wasser, das dahinfließt. Sie zielen mit ihren Pfeilen; aber dieselben zerbrechen.
Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
8 S ie vergehen wie die Schnecke verschmachtet; wie eine unzeitige Geburt eines Weibes sehen sie die Sonne nicht.
Let them be as a snail which melteth and passeth away, Like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
9 E he eure Dornen reif werden am Dornstrauch, wird sie ein Zorn so frisch wegreißen.
Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
10 D er Gerechte wird sich freuen, wenn er solche Rache sieht, und wird seine Füße baden in des Gottlosen Blut,
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked;
11 d aß die Leute werden sagen: Der Gerechte wird ja seiner Frucht genießen; es ist ja noch Gott Richter auf Erden.
So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth.