1 A n den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten.
By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion.
2 U nsere Harfen hingen wir an die Weiden, die daselbst sind.
Upon the willows in the midst thereof We hanged up our harps.
3 D enn dort hießen uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm Heulen fröhlich sein: "Singet uns ein Lied von Zion!"
For there they that led us captive required of us songs, And they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
4 W ie sollten wir des HERRN Lied singen in fremden Landen?
How shall we sing Jehovah's song In a foreign land?
5 V ergesse ich dein, Jerusalem, so werde ich meiner Rechten vergessen.
If I forget thee, O Jerusalem, Let my right hand forget her skill.
6 M eine Zunge soll an meinem Gaumen kleben, wo ich nicht dein gedenke, wo ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein.
Let my tongue cleave to the roof of my mouth, If I remember thee not; If I prefer not Jerusalem Above my chief joy.
7 H ERR, gedenke der Kinder Edom den Tag Jerusalems, die da sagten: "Rein ab, rein ab bis auf ihren Boden!"
Remember, O Jehovah, against the children of Edom The day of Jerusalem; Who said, Rase it, rase it, Even to the foundation thereof.
8 D u verstörte Tochter Babel, wohl dem, der dir vergilt, wie du uns getan hast!
O daughter of Babylon, that art to be destroyed, Happy shall he be, that rewardeth thee As thou hast served us.
9 W ohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an dem Stein!
Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones Against the rock.