Psalm 143 ~ Psalm 143

picture

1 ( Ein Psalm Davids.) HERR, erhöre mein Gebet, vernimm mein Flehen um deiner Wahrheit willen, erhöre mich um deiner Gerechtigkeit willen

Hear my prayer, O Jehovah; give ear to my supplications: In thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.

2 u nd gehe nicht ins Gericht mit deinem Knechte; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht.

And enter not into judgment with thy servant; For in thy sight no man living is righteous.

3 D enn der Feind verfolgt meine Seele und schlägt mein Leben zu Boden; er legt mich ins Finstere wie die, so längst tot sind.

For the enemy hath persecuted my soul; He hath smitten my life down to the ground: He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.

4 U nd mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt.

Therefore is my spirit overwhelmed within me; My heart within me is desolate.

5 I ch gedenke an die vorigen Zeiten; ich rede von allen deinen Taten und sage von den Werken deiner Hände.

I remember the days of old; I meditate on all thy doings; I muse on the work of thy hands.

6 I ch breite meine Hände aus zu dir; meine Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land. (Sela.)

I spread forth my hands unto thee: My soul thirsteth after thee, as a weary land. Selah

7 H ERR, erhöre mich bald, mein Geist vergeht; verbirg dein Antlitz nicht von mir, daß ich nicht gleich werde denen, die in die Grube fahren.

Make haste to answer me, O Jehovah; my spirit faileth: Hide not thy face from me, Lest I become like them that go down into the pit.

8 L aß mich frühe hören deine Gnade; denn ich hoffe auf dich. Tue mir kund den Weg, darauf ich gehen soll; denn mich verlangt nach dir.

Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; For in thee do I trust: Cause me to know the way wherein I should walk; For I lift up my soul unto thee.

9 E rrette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir habe ich Zuflucht.

Deliver me, O Jehovah, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.

10 L ehre mich tun nach deinem Wohlgefallen, denn du bist mein Gott; dein guter Geist führe mich auf ebener Bahn.

Teach me to do thy will; For thou art my God: Thy Spirit is good; Lead me in the land of uprightness.

11 H ERR, erquicke mich um deines Namens willen; führe meine Seele aus der Not um deiner Gerechtigkeit willen

Quicken me, O Jehovah, for thy name's sake: In thy righteousness bring my soul out of trouble.

12 u nd verstöre meine Feinde um deiner Güte willen und bringe alle um, die meine Seele ängsten; denn ich bin dein Knecht.

And in thy lovingkindness cut off mine enemies, And destroy all them that afflict my soul; For I am thy servant.