Ayuub 22 ~ Иов 22

picture

1 M arkaasaa Eliifas oo ahaa reer Teemaan u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,

Тогда ответил Элифаз из Темана:

2 M a nin baa Ilaah wax u tari kara? Hubaal kii xigmad lahu isagaa wax isu tara.

– Может ли человек принести пользу Богу? Даже самый разумный – может ли принести Ему пользу?

3 B alse ma Ilaaha Qaadirka ah baa xaqnimadaada ku farxa? Mase faa'iido bay u tahay isaga inaad jidkaaga qummaatisid?

Что за отрада для Всемогущего, если бы ты был праведен? Что за выгода для Него, даже если пути твои были безгрешны?

4 W ar ma cabsidaada daraaddeed buu kuu canaantaa? Oo saas daraaddeed miyuu dacwad kuula galaa?

За благочестие ли Он тебя осуждает и вступает с тобою в суд?

5 S ow sharkaagu ma badna? Xumaatooyinkaagu dhammaad ma laha.

Разве порочность твоя не безмерна, и проступки не бесконечны?

6 W aayo, sababla'aan baad walaalkaa rahaamad uga qaadatay, Oo kuwii arradnaana dharkoodii baad ka mudhuxsatay.

Ты брал без причины с братьев залог; ты снимал одежду с полунагих.

7 K ii daallanaana ma aadan siin biyo uu cabbo, Oo kii gaajaysnaana cunto baad ka hagratay.

Ты усталому не давал воды и отказывал в пище голодному,

8 L aakiinse ninkii xoog badnaa isagaa dhulka haystay; Oo ninkii sharaf lahaana isagaa dalka degganaa.

хотя ты был властным человеком и владел землей, и знатный на ней селился.

9 C armallada baad gacan madhnaan ku eriday, Oo agoonta gacmahoodiina waa la jebiyey.

Ты и вдов отсылал ни с чем, и сирот оставлял с пустыми руками.

10 S idaas daraaddeed waxaa hareerahaaga ku wareegsan dabinno, Oo waxaa ku dhibaya cabsi kedis ah,

Потому и сети вокруг тебя, потому и внезапный ужас страшит,

11 A ma gudcur aadan waxba ku arki karin, Oo waxaa ku qariya biyo aad u badan.

потому и глаза тебе застилает тьма, и разлив многих вод тебя захлестнул.

12 W ar sow Ilaah kuma jiro samada sare? Oo bal eega xiddigaha dheeraantooda iyo siday u sarreeyaan!

Разве Бог не превыше небес? Взгляни на звезды, как они высоки!

13 O o adna waxaad leedahay, War Ilaah muxuu yaqaan? Oo gudcurka qarada leh miyuu wax ku dhex xukumi karaa?

Но ты говоришь: «Что знает Бог? Разве может судить Он сквозь мглу?

14 W axaa isaga ku wareegsan daruuro qaro waaweyn, si uusan wax u arag, Oo isagu wuxuu ku socdaa wareegga samada.

Сокрыт облаками, Он нас не видит, проходя по своду небес».

15 W ar ma waxaad doonaysaa inaad sii haysatid jidkii hore Ee sharrowyadu ku socon jireen?

Неужели ты держишься древнего пути, по которому шли беззаконники?

16 I yaba waxaa la dhufsaday wakhtigoodii ka hor, Oo aasaaskoodiina daad baa baabbi'iyey.

Они были до срока истреблены, их основания унес поток.

17 W axay Ilaah ku yidhaahdeen, War naga tag, Bal maxaa Ilaaha Qaadirka ahu nagu samayn karaa?

Они говорили Богу: «Оставь нас! Что может сделать нам Всемогущий?» –

18 L aakiin isagu wuxuu guryahooda ka buuxiyey waxyaalo wanwanaagsan; Talada sharrowguse way iga fog tahay.

а Он наполнял добром их дома. Итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.

19 K uwa xaqa ahu way arkaan oo way farxaan, Oo kuwa aan xaqa qabinuna way ku qoslaan oo ku majaajiloodaan,

Увидев их гибель, ликуют праведные; непорочные смеются над ними, говоря:

20 W axayna yidhaahdaan, Sida xaqiiqada ah kuwii nagu kacay waa la baabbi'iyey, Oo kuwoodii hadhayna dab baa liqay.

«Поистине, истреблен наш враг, и огонь пожирает его добро». Элифаз понуждает Иова отказаться от зла

21 H addaba isaga la heshii, oo iska nabdoonow, Waayo, sidaasaa wanaag kuugu iman doonaa.

Примирись же с Богом, и обретешь мир; так придет к тебе благополучие.

22 H addaba waan ku baryayaaye, sharciga afkiisa ka aqbal, Oo erayadiisana qalbigaaga geli.

Прими наставление Его уст и в сердце слова Его сохрани.

23 W aa lagu dhisi doonaa haddaad Ilaaha Qaadirka ah u noqotid, Oo aad xaqdarrada teendhooyinkaaga ka fogaysid.

Если ты вернешься к Всемогущему и удалишь неправду от своего шатра, то будешь восстановлен.

24 K hasnaddaada waxaad ku xoortaa ciidda, Oo dahabka Oofirna waxaad ku dhex tuurtaa dhagaxyada durdurka,

Если пылью сочтешь ты золото, камнями ущелий – золото из Офира,

25 O o Ilaaha Qaadirka ahuna wuxuu kuu noqon doonaa khasnad, Iyo lacag qiime badan.

то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.

26 O o markaasaad Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doontaa, Oo wejigaagana Ilaah baad kor ugu qaadi doontaa.

Ты возликуешь о Всемогущем, и поднимешь к Богу свое лицо.

27 O o isagaad u tukan doontaa, oo isna wuu ku maqli doonaa, Oo adna waxaad bixin doontaa waxyaalihii aad nidartay.

Когда ты помолишься, Он услышит; и ты исполнишь свои обеты.

28 A diguna wax baad amri doontaa, oo waa laguu adkayn doonaa; Oo jidadkaaguna iftiin bay lahaan doonaan.

Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоем воссияет свет.

29 M arkii hoos laguu tuuro, waxaad odhan doontaa, Waa lay sarraysiinayaa, Oo qofkii hooseeyana isagaa badbaadin doona.

Если кто унижен будет, а ты скажешь: «Возвысь!», то спасет Он павшего духом.

30 O o wuxuu samatabbixin doonaa kii aan xaq qabin; Hubaal isaga waxaa lagu samatabbixin doonaa nadiifsanaanta gacmahaaga.

Он спасет даже виновного, спасен он будет чистотой твоих рук.