1 W akhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.
Восславлю Господа во всякое время, хвала Ему всегда на устах моих.
2 N aftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.
Душа моя будет хвалиться Господом; пусть услышат кроткие и возвеселятся.
3 R abbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.
Славьте со мною Господа; превознесем Его Имя вместе!
4 R abbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.
Я искал Господа, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.
5 I yagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.
Кто обращал к Нему взор, сияет от радости, лица их не покроет стыд.
6 N inkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.
Этот бедняк воззвал, и Господь услышал его, и от всех напастей его избавил.
7 M alaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.
Ангел Господень ополчается вокруг тех, кто боится Господа, и избавляет их.
8 B al dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.
Вкусите и увидите, как благ Господь! Благословен тот, кто ищет прибежища у Него.
9 K uwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.
Бойтесь Господа, святые Его, ведь кто боится Его, ни в чем не нуждается.
10 A aranka libaaxa wax baa ka dhimman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.
Молодые львы бедствуют и голодают, а ищущие Господа не имеют нужды ни в каком благе.
11 C arruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.
Придите, дети, послушайте меня, я научу вас страху Господню.
12 B al waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?
Кто любит жизнь и желает видеть добрые дни?
13 C arrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.
Удерживай свой язык от зла и свои уста от коварных речей.
14 S har ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.
Удаляйся от зла и твори добро; ищи мира и стремись к нему.
15 R abbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.
Глаза Господни на праведных, и уши Его открыты для их молитвы,
16 W ejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.
но лицо Господне против тех, кто делает зло, чтобы память о них на земле истребить.
17 K uwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.
Взывают праведные, и Господь их слышит, и от всех скорбей их избавляет.
18 R abbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.
Близок Господь к сокрушенным сердцем и спасает павшего духом.
19 K an xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.
Много скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Господь.
20 I sagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.
Он все кости его хранит, ни одна из них не будет переломлена.
21 X umaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.
Погубит грешника зло; ненавидящие праведного будут осуждены.
22 R abbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.
Господь спасает жизнь Своих слуг; и никто, который у Него ищет прибежища, не будет осужден.