Sabuurradii 34 ~ Salmos 34

picture

1 W akhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.

Bendirei o Senhor o tempo todo! Os meus lábios sempre o louvarão.

2 N aftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.

Minha alma se gloriará no Senhor; ouçam os oprimidos e se alegrem.

3 R abbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.

Proclamem a grandeza do Senhor comigo; juntos exaltemos o seu nome.

4 R abbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.

Busquei o Senhor, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.

5 I yagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.

Os que olham para ele estão radiantes de alegria; seus rostos jamais mostrarão decepção.

6 N inkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.

Este pobre homem clamou, e o Senhor o ouviu; e o libertou de todas as suas tribulações.

7 M alaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.

O anjo do Senhor é sentinela ao redor daqueles que o temem, e os livra.

8 B al dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.

Provem, e vejam como o Senhor é bom. Como é feliz o homem que nele se refugia!

9 K uwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.

Temam o Senhor, vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.

10 A aranka libaaxa wax baa ka dhimman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.

Os leões podem passar necessidade e fome, mas os que buscam o Senhor de nada têm falta.

11 C arruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.

Venham, meus filhos, ouçam-me; eu lhes ensinarei o temor do Senhor.

12 B al waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?

Quem de vocês quer amar a vida e deseja ver dias felizes?

13 C arrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.

Guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.

14 S har ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.

Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.

15 R abbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.

Os olhos do Senhor voltam-se para os justos e os seus ouvidos estão atentos ao seu grito de socorro;

16 W ejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.

o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal, para apagar da terra a memória deles.

17 K uwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.

Os justos clamam, o Senhor os ouve e os livra de todas as suas tribulações.

18 R abbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.

O Senhor está perto dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito abatido.

19 K an xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.

O justo passa por muitas adversidades, mas o Senhor o livra de todas;

20 I sagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.

protege todos os seus ossos; nenhum deles será quebrado.

21 X umaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.

A desgraça matará os ímpios; os que odeiam o justo serão condenados.

22 R abbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.

O Senhor redime a vida dos seus servos; ninguém que nele se refugia será condenado.