1 « Salmo di Davide, quando si finse pazzo davanti ad Abimelek, che lo scacciò via ed egli se ne andò.» Io benedirò l'Eterno in ogni tempo, la sua lode sarà sempre sulla mia bocca.
Восславлю Господа во всякое время, хвала Ему всегда на устах моих.
2 L 'anima mia si glorierà nell'Eterno; gli umili l'udranno e si rallegreranno.
Душа моя будет хвалиться Господом; пусть услышат кроткие и возвеселятся.
3 M agnificate con me l'Eterno ed esaltiamo tutti insieme il suo nome.
Славьте со мною Господа; превознесем Его Имя вместе!
4 h o cercato l'Eterno, ed egli mi ha risposto e mi ha liberato da tutti i miei spaventi.
Я искал Господа, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.
5 E ssi hanno guardato a lui e sono stati illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
Кто обращал к Нему взор, сияет от радости, лица их не покроет стыд.
6 Q uest'afflitto ha gridato, e l'Eterno lo ha esaudito e l'ha salvato da tutte le sue avversità.
Этот бедняк воззвал, и Господь услышал его, и от всех напастей его избавил.
7 d ell'Eterno si accampa attorno a quelli che lo temono e li libera.
Ангел Господень ополчается вокруг тех, кто боится Господа, и избавляет их.
8 G ustate e vedete quanto l'Eterno è buono; beato l'uomo che si rifugia in Lui.
Вкусите и увидите, как благ Господь! Благословен тот, кто ищет прибежища у Него.
9 T emete l'Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
Бойтесь Господа, святые Его, ведь кто боится Его, ни в чем не нуждается.
10 I leoncelli soffrono penuria e fame, ma quelli che cercano l'Eterno non mancano di alcun bene.
Молодые львы бедствуют и голодают, а ищущие Господа не имеют нужды ни в каком благе.
11 V enite, figlioli, ascoltatemi; io vi insegnerò il timore dell'Eterno.
Придите, дети, послушайте меня, я научу вас страху Господню.
12 Q ual è l'uomo che desidera la vita, e che ama lunghi giorni per vedere il bene?
Кто любит жизнь и желает видеть добрые дни?
13 T rattieni la tua lingua dal male e le tue labbra dal dire menzogne.
Удерживай свой язык от зла и свои уста от коварных речей.
14 A llontanati dal male e fa' il bene, cerca la pace e procacciala.
Удаляйся от зла и твори добро; ищи мира и стремись к нему.
15 G li occhi dell'Eterno sono sui giusti, e i suoi orecchi sono attenti al loro grido.
Глаза Господни на праведных, и уши Его открыты для их молитвы,
16 L a faccia dell'Eterno è contro quelli che fanno il male per sradicare la loro memoria dalla terra.
но лицо Господне против тех, кто делает зло, чтобы память о них на земле истребить.
17 I giusti gridano e l'Eterno li ascolta e li libera da tutte le loro sventure.
Взывают праведные, и Господь их слышит, и от всех скорбей их избавляет.
18 L 'Eterno è vicino a quelli che hanno il cuore rotto e salva quelli che hanno lo spirito affranto.
Близок Господь к сокрушенным сердцем и спасает павшего духом.
19 M olte sono le afflizioni del giusto, ma l'Eterno lo libera da tutte.
Много скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Господь.
20 E gli preserva tutte le sue ossa, e nessuno di esse è spezzato.
Он все кости его хранит, ни одна из них не будет переломлена.
21 L a malvagità ucciderà il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno distrutti.
Погубит грешника зло; ненавидящие праведного будут осуждены.
22 L 'Eterno riscatta la vita dei suoi servi, e nessuno di quelli che si rifugiano in lui sarà distrutto.
Господь спасает жизнь Своих слуг; и никто, который у Него ищет прибежища, не будет осужден.