1 V enite, cantiamo di gioia all'Eterno; mandiamo grida di gioia alla rocca della nostra salvezza.
Придите, воспоем Господу, вознесем хвалу скале нашего спасения.
2 V eniamo alla sua presenza con lodi, celebriamolo con canti.
Придем пред лицо Его с благодарением, с песнями будем Ему восклицать,
3 P oiché l'Eterno è un DIO grande e un gran Re su tutti gli dèi.
потому что Господь – великий Бог и великий Царь над всеми богами.
4 N elle sue mani sono le profondità della terra, e sue sono le alte vette dei monti.
В Его руке глубины земли и вершины гор принадлежат Ему;
5 S uo è il mare, perché egli l'ha fatto, e la terra asciutta che le sue mani hanno plasmato.
море – Его, Он сотворил его, Его руки образовали сушу.
6 V enite, adoriamo e inchiniamoci; inginocchiamoci davanti all'Eterno che ci ha fatti.
Придите, поклонимся и падем перед Ним, преклоним колена перед Господом, Создателем нашим.
7 P oiché egli è il nostro DIO, e noi siamo il popolo del suo pascolo e il gregge di cui egli si prende cura. Oggi, se udite la sua voce,
Он – наш Бог, а мы – Его народ, который Он пасет, Его овцы, о которых Он заботится. Сегодня, если услышите Его голос,
8 « non indurite il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
то не ожесточайте ваших сердец, как в Мериве, как это было в тот день в Массе в пустыне,
9 d ove i padri vostri mi tentarono e mi misero alla prova, anche se avevano visto le mie opere.
где испытывали и проверяли Меня ваши отцы, хотя и видели Мое дело.
10 P er quarant'anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: Sono un popolo dal cuore sviato e non conoscono le mie vie.
Сорок лет Я гневался на это поколение; Я сказал: «Сердца этого народа заблуждаются, и они не знают Моих путей.
11 P erciò giurai nella mia ira: Non entreranno nel mio riposo»,
Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!».