1 V enite, cantiamo con gioia al Signore, acclamiamo alla Rocca della nostra salvezza!
Придите, воспоем Господу, вознесем хвалу скале нашего спасения.
2 P resentiamoci a lui con lodi, celebriamolo con salmi!
Придем пред лицо Его с благодарением, с песнями будем Ему восклицать,
3 P oiché il Signore è un Dio grande, un gran Re sopra tutti gli dèi.
потому что Господь – великий Бог и великий Царь над всеми богами.
4 N elle sue mani sono le profondità della terra e le altezze dei monti sono sue.
В Его руке глубины земли и вершины гор принадлежат Ему;
5 S uo è il mare, perché egli l’ha fatto e le sue mani hanno plasmato la terra asciutta.
море – Его, Он сотворил его, Его руки образовали сушу.
6 V enite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti al Signore che ci ha fatti.
Придите, поклонимся и падем перед Ним, преклоним колена перед Господом, Создателем нашим.
7 P oiché egli è il nostro Dio, e noi siamo il popolo di cui ha cura e il gregge che la sua mano conduce.
Он – наш Бог, а мы – Его народ, который Он пасет, Его овцы, о которых Он заботится. Сегодня, если услышите Его голос,
8 O ggi, se udite la sua voce, non indurite il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
то не ожесточайте ваших сердец, как в Мериве, как это было в тот день в Массе в пустыне,
9 q uando i vostri padri mi tentarono, mi misero alla prova sebbene avessero visto le mie opere.
где испытывали и проверяли Меня ваши отцы, хотя и видели Мое дело.
10 Q uarant’anni ebbi in disgusto quella generazione e dissi: «È un popolo dal cuore traviato; essi non conoscono le mie vie ».
Сорок лет Я гневался на это поколение; Я сказал: «Сердца этого народа заблуждаются, и они не знают Моих путей.
11 P erciò giurai nella mia ira: «Non entreranno nel mio riposo!»
Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!».