Salmi 118 ~ Псалтирь 118

picture

1 C elebrate il Signore, perché egli è buono, perché la sua bontà dura in eterno.

Благодарите Господа, потому что Он благ и милость Его навеки.

2 S ì, dica Israele: «La sua bontà dura in eterno».

Пусть скажет Израиль: «Милость Его навеки».

3 S ì, dica la casa di Aaronne: «La sua bontà dura in eterno».

Пусть скажет дом Ааронов: «Милость Его навеки».

4 S ì, dicano quelli che temono il Signore: «La sua bontà dura in eterno».

Пусть скажут боящиеся Бога: «Милость Его навеки».

5 N ella mia angoscia invocai il Signore; il Signore mi rispose e mi portò in salvo.

Призвал я в беде Имя Господне, и Он ответил мне и на пространное место поставил меня.

6 I l Signore è per me, io non temerò; che cosa può farmi l’uomo ?

Господь со мной, мне нечего бояться. Что может сделать мне человек?

7 I l Signore è per me, fra i miei soccorritori, e io vedrò quanto desidero sui miei nemici.

Господь помощник мне, буду торжествующе смотреть на моих ненавистников.

8 È meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell’uomo;

Лучше искать у Господа прибежища, чем надеяться на человека.

9 è meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei prìncipi.

Лучше искать у Господа прибежища, чем надеяться на правителей.

10 T utte le nazioni mi avevano circondato; nel nome del Signore, eccole da me sconfitte.

Меня окружили все народы, но во Имя Господне я уничтожил их.

11 M i avevano circondato, sì, mi avevano accerchiato; nel nome del Signore, eccole da me sconfitte.

Они окружили, обступили меня со всех сторон, но во Имя Господне я уничтожил их.

12 M i avevano circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome del Signore io le ho sconfitte.

Хотя, как пчелы, они окружили меня, их гнев угас так же быстро, как и огонь в терновнике, потому что во Имя Господне я уничтожил их.

13 T u mi avevi spinto con violenza per farmi cadere, ma il Signore mi ha soccorso.

Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.

14 I l Signore è la mia forza e il mio cantico, egli è stato la mia salvezza.

Господь – сила моя и песнь. Он стал моим спасением.

15 U n grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: «La destra del Signore fa prodigi.

Голос радости и спасения в жилищах праведников: «Правая рука Господня совершает великие дела!

16 L a destra del Signore si è alzata, la destra del Signore fa prodigi».

Правая рука Господня вознесена, она являет силу!

17 I o non morirò, anzi vivrò, e racconterò le opere del Signore.

Не умру, а буду жить и рассказывать о делах Господних.

18 C erto, il Signore mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.

Строго наказал меня Господь, но не предал меня смерти.

19 A pritemi le porte della giustizia; io vi entrerò e celebrerò il Signore.

Откройте для меня ворота праведности, войду в них и возблагодарю Господа.

20 Q uesta è la porta del Signore; i giusti entreranno per essa.

Это ворота Господни, в которые войдут праведные.

21 T i celebrerò perché mi hai risposto e sei stato la mia salvezza.

Славлю Тебя, потому что Ты услышал меня и стал моим спасением.

22 L a pietra che i costruttori avevano disprezzata è divenuta la pietra angolare.

Камень, Который отвергли строители, стал краеугольным.

23 Q uesta è opera del Signore, è cosa meravigliosa agli occhi nostri.

Это совершил Господь, и как это удивительно в глазах наших!

24 Q uesto è il giorno che il Signore ci ha preparato; festeggiamo e rallegriamoci in esso.

Этот день сотворил Господь: будем радоваться и веселиться в нем.

25 O Signore, dacci la salvezza! O Signore, facci prosperare!

Спаси нас, о Господи; пошли нам успех, о Господи!

26 B enedetto colui che viene nel nome del Signore. Noi vi benediciamo dalla casa del Signore.

Благословен тот, кто приходит во Имя Господа. Благословляем вас из дома Господа!

27 I l Signore è Dio e risplende su di noi; legate la vittima della solennità e portatela ai corni dell’altare.

Господь – наш Бог, и Он осиял нас. Вяжите веревками праздничную жертву, ведите к рогам жертвенника.

28 T u sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.

Ты – мой Бог, буду славить Тебя. Ты – мой Бог, буду превозносить Тебя.

29 C elebrate il Signore, poiché è buono, perché la sua bontà dura in eterno.

Благодарите Господа, потому что Он благ, и милость Его навеки.