Salmi 83 ~ Псалтирь 83

picture

1 C anto. Salmo di Asaf. O Dio, non restare silenzioso! Non rimanere impassibile e inerte, o Dio!

Боже, не молчи и не безмолвствуй! Не будь в покое, о Бог!

2 P oiché, ecco, i tuoi nemici si agitano, i tuoi avversari alzano la testa.

Посмотри, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову.

3 T ramano insidie contro il tuo popolo e congiurano contro quelli che tu proteggi.

Против Твоего народа составили коварный замысел и сговариваются против оберегаемых Тобою.

4 D icono: «Venite, distruggiamoli come nazione e il nome d’Israele non sia più ricordato!»

Сказали: «Пойдем и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Израиля».

5 P oiché si sono accordati con uno stesso sentimento, stringono un patto contro di te:

Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз.

6 l e tende di Edom e gli Ismaeliti; Moab e gli Agareni;

Селения Эдома и измаильтяне, Моав и агаряне,

7 G helal, Ammon e Amalec; la Filistia con gli abitanti di Tiro;

Гевал, Аммон и Амалик, филистимляне с жителями Тира.

8 a nche l’Assiria si è aggiunta a loro; presta il suo braccio ai figli di Lot.

Даже Ассирия присоединилась к ним, добавив силы потомкам Лота. Пауза

9 F a’ a loro come facesti a Madian, a Sisera, a Iabin presso il torrente di Chison,

Сделай им то же, что и Мадиану, что и Сисаре и Иавину у реки Кишона,

10 i quali furono distrutti a En-Dor, servirono da concime alla terra.

которые были истреблены в Эн-Доре и стали удобрением для земли.

11 R endi i loro capi come Oreb e Zeeb, tutti i loro prìncipi come Zeba e Salmunna;

Поступи с их вождями, как с Оривом и Зивом, и с их правителями, как с Зевахом и Салманом,

12 p oiché hanno detto: «Impossessiamoci delle dimore di Dio!»

которые говорили: «Возьмем себе во владение землю Божью».

13 D io mio, rendili simile al turbine, a stoppia portata via dal vento.

Бог мой, пусть будут они как перекати-поле, как солома, гонимая ветром.

14 C ome il fuoco brucia la foresta e come la fiamma incendia i monti,

Как огонь пожирает лес и как пламя опаляет горы,

15 c osì inseguili con la tua tempesta e spaventali con il tuo uragano.

так погони их Своею бурею и вихрем Своим приведи их в смятение.

16 C opri la loro faccia di vergogna perché cerchino il tuo nome, o Signore!

Покрой бесчестием их лица, чтобы воззвали Имя Твое, Господи!

17 S iano delusi e confusi per sempre, siano svergognati e periscano!

Пусть постыдятся и смутятся навсегда, пусть погибнут в бесчестии.

18 E conoscano che tu, il cui nome è il Signore, tu solo sei l’Altissimo su tutta la terra.

Пусть познают, что Ты, Чье Имя – Господь, один лишь Ты – Всевышний над землею.