Psaumes 83 ~ Псалтирь 83

picture

1 ( 83: 1) Cantique. Psaume d'Asaph. (83: 2) O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!

Боже, не молчи и не безмолвствуй! Не будь в покое, о Бог!

2 ( 83: 3) Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.

Посмотри, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову.

3 ( 83: 4) Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.

Против Твоего народа составили коварный замысел и сговариваются против оберегаемых Тобою.

4 ( 83: 5) Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!

Сказали: «Пойдем и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Израиля».

5 ( 83: 6) Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi;

Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз.

6 ( 83: 7) Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,

Селения Эдома и измаильтяне, Моав и агаряне,

7 ( 83: 8) Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;

Гевал, Аммон и Амалик, филистимляне с жителями Тира.

8 ( 83: 9) L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.

Даже Ассирия присоединилась к ним, добавив силы потомкам Лота. Пауза

9 ( 83: 10) Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!

Сделай им то же, что и Мадиану, что и Сисаре и Иавину у реки Кишона,

10 ( 83: 11) Ils ont été détruits à En Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.

которые были истреблены в Эн-Доре и стали удобрением для земли.

11 ( 83: 12) Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!

Поступи с их вождями, как с Оривом и Зивом, и с их правителями, как с Зевахом и Салманом,

12 ( 83: 13) Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!

которые говорили: «Возьмем себе во владение землю Божью».

13 ( 83: 14) Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,

Бог мой, пусть будут они как перекати-поле, как солома, гонимая ветром.

14 ( 83: 15) Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!

Как огонь пожирает лес и как пламя опаляет горы,

15 ( 83: 16) Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!

так погони их Своею бурею и вихрем Своим приведи их в смятение.

16 ( 83: 17) Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!

Покрой бесчестием их лица, чтобы воззвали Имя Твое, Господи!

17 ( 83: 18) Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent!

Пусть постыдятся и смутятся навсегда, пусть погибнут в бесчестии.

18 ( 83: 19) Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Très Haut sur toute la terre!

Пусть познают, что Ты, Чье Имя – Господь, один лишь Ты – Всевышний над землею.