1 ( 83: 1) Cantique. Psaume d'Asaph. (83: 2) O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
Боже, не молчи и не безмолвствуй! Не будь в покое, о Бог!
2 ( 83: 3) Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
Посмотри, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову.
3 ( 83: 4) Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
Против Твоего народа составили коварный замысел и сговариваются против оберегаемых Тобою.
4 ( 83: 5) Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!
Сказали: «Пойдем и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Израиля».
5 ( 83: 6) Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi;
Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз.
6 ( 83: 7) Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
Селения Эдома и измаильтяне, Моав и агаряне,
7 ( 83: 8) Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
Гевал, Аммон и Амалик, филистимляне с жителями Тира.
8 ( 83: 9) L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.
Даже Ассирия присоединилась к ним, добавив силы потомкам Лота. Пауза
9 ( 83: 10) Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
Сделай им то же, что и Мадиану, что и Сисаре и Иавину у реки Кишона,
10 ( 83: 11) Ils ont été détruits à En Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
которые были истреблены в Эн-Доре и стали удобрением для земли.
11 ( 83: 12) Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
Поступи с их вождями, как с Оривом и Зивом, и с их правителями, как с Зевахом и Салманом,
12 ( 83: 13) Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
которые говорили: «Возьмем себе во владение землю Божью».
13 ( 83: 14) Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,
Бог мой, пусть будут они как перекати-поле, как солома, гонимая ветром.
14 ( 83: 15) Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
Как огонь пожирает лес и как пламя опаляет горы,
15 ( 83: 16) Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
так погони их Своею бурею и вихрем Своим приведи их в смятение.
16 ( 83: 17) Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
Покрой бесчестием их лица, чтобы воззвали Имя Твое, Господи!
17 ( 83: 18) Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent!
Пусть постыдятся и смутятся навсегда, пусть погибнут в бесчестии.
18 ( 83: 19) Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Très Haut sur toute la terre!
Пусть познают, что Ты, Чье Имя – Господь, один лишь Ты – Всевышний над землею.