1 ( 65: 1) Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. (65: 2) Avec confiance, ô Dieu! on te louera dans Sion, Et l'on accomplira les voeux qu'on t'a faits.
Боже, Тебе подобает хвала на Сионе, пред Тобой исполним обеты свои.
2 ( 65: 3) O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.
Ты слышишь молитву; к Тебе придут все люди.
3 ( 65: 4) Les iniquités m'accablent: Tu pardonneras nos transgressions.
Когда одолевают нас наши грехи, Ты прощаешь нам беззакония.
4 ( 65: 5) Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu'il habite dans tes parvis! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.
Блажен тот, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил при Твоем святилище. Мы насытимся благами дома Твоего, святого храма Твоего.
5 ( 65: 6) Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!
Ты отвечаешь нам устрашающими делами, даруя избавление, Боже, Спаситель наш. Ты – надежда всех краев земли и самых дальних морей.
6 ( 65: 7) Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;
Силой Своей утвердил Ты горы; Ты препоясан могуществом.
7 ( 65: 8) Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
Ты усмиряешь шум морей, шум их волн, и смуту народов.
8 ( 65: 9) Ceux qui habitent aux extrémités du monde s'effraient de tes prodiges; Tu remplis d'allégresse l'orient et l'occident.
Живущие на краю земли устрашатся Твоих знамений. Ворота зари и сумерек Ты наполнишь песнями радости.
9 ( 65: 10) Tu visites la terre et tu lui donnes l'abondance, Tu la combles de richesses; Le ruisseau de Dieu est plein d'eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
Ты заботишься о земле и орошаешь ее, обильно даруя ей плодородие. Потоки Божьи полны воды, чтобы дать народу зерно, потому что так Ты землю устроил.
10 ( 65: 11) En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.
Ты наполняешь водой ее борозды и уравниваешь ее гребни, смягчая ее дождями, благословляя ее ростки.
11 ( 65: 12) Tu couronnes l'année de tes biens, Et tes pas versent l'abondance;
Ты венчаешь год Своей щедростью; и повозки Твои перегружены изобилием.
12 ( 65: 13) Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d'allégresse;
Трава преображает пустыню, и весельем одеты холмы.
13 ( 65: 14) Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.
Луга покрыты стадами, и зерном одеты долины. Все восклицает и поет от радости!