1 V oici le livre de la postérité d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
Вот родословие потомков Адама. Когда Бог сотворил человека, Он создал его по подобию Божьему.
2 I l créa l'homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d'homme, lorsqu'ils furent créés.
Он сотворил мужчину и женщину и благословил их. Когда они были сотворены, Он назвал их «человек ».
3 A dam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
Когда Адам прожил 130 лет, у него родился сын по его подобию, по его образу, и он назвал его Сиф.
4 L es jours d'Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
После рождения Сифа Адам жил 800 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
5 T ous les jours qu'Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.
Всего Адам жил 930 лет и умер.
6 S eth, âgé de cent cinq ans, engendra Énosch.
Когда Сиф прожил 105 лет, у него родился Енос.
7 S eth vécut, après la naissance d'Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
После рождения Еноса Сиф жил 807 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
8 T ous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.
Всего Сиф жил 912 лет и умер.
9 É nosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
Когда Енос прожил 90 лет, у него родился Каинан.
10 É nosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
После рождения Каинана Енос жил 815 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
11 T ous les jours d'Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
Всего Енос жил 905 лет и умер.
12 K énan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
Когда Каинан прожил 70 лет, у него родился Малелеил.
13 K énan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
После рождения Малелеила Каинан жил 840 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
14 T ous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.
Всего Каинан жил 910 лет и умер.
15 M ahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.
Когда Малелеил прожил 65 лет, у него родился Иаред.
16 M ahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
После рождения Иареда Малелеил жил 830 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
17 T ous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
Всего Малелеил жил 895 лет и умер.
18 J éred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
Когда Иаред прожил 162 года, у него родился Енох.
19 J éred vécut, après la naissance d'Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
После рождения Еноха Иаред жил 800 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
20 T ous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
Всего Иаред жил 962 года и умер.
21 H énoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
Когда Енох прожил 65 лет, у него родился Мафусал.
22 H énoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
После рождения Мафусала Енох ходил с Богом 300 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
23 T ous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
Енох дожил до 365 лет.
24 H énoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
Енох ходил с Богом, потом его не стало, потому что Бог взял его.
25 M etuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
Когда Мафусал прожил 187 лет, у него родился Ламех.
26 M etuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt deux ans; et il engendra des fils et des filles.
После рождения Ламеха Мафусал жил 782 года, и у него были еще сыновья и дочери.
27 T ous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
Всего Мафусал жил 969 лет и умер.
28 L émec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
Когда Ламех прожил 182 года, у него родился сын.
29 I l lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l'Éternel a maudite.
Он назвал его Ной и сказал: «Он утешит нас в работе, в тяжком труде рук наших, на земле проклятой Господом ».
30 L émec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
После рождения Ноя Ламех жил 595 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
31 T ous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.
Всего Ламех жил 777 лет и умер.
32 N oé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.
Когда Ною исполнилось 500 лет, у него родились Сим, Хам и Иафет.