Genèse 5 ~ Бытие 5

picture

1 V oici le livre de la postérité d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.

Вот родословие потомков Адама. Когда Бог сотворил человека, Он создал его по подобию Божьему.

2 I l créa l'homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d'homme, lorsqu'ils furent créés.

Он сотворил мужчину и женщину и благословил их. Когда они были сотворены, Он назвал их «человек ».

3 A dam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.

Когда Адам прожил 130 лет, у него родился сын по его подобию, по его образу, и он назвал его Сиф.

4 L es jours d'Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.

После рождения Сифа Адам жил 800 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

5 T ous les jours qu'Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.

Всего Адам жил 930 лет и умер.

6 S eth, âgé de cent cinq ans, engendra Énosch.

Когда Сиф прожил 105 лет, у него родился Енос.

7 S eth vécut, après la naissance d'Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.

После рождения Еноса Сиф жил 807 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

8 T ous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.

Всего Сиф жил 912 лет и умер.

9 É nosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.

Когда Енос прожил 90 лет, у него родился Каинан.

10 É nosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.

После рождения Каинана Енос жил 815 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

11 T ous les jours d'Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.

Всего Енос жил 905 лет и умер.

12 K énan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.

Когда Каинан прожил 70 лет, у него родился Малелеил.

13 K énan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.

После рождения Малелеила Каинан жил 840 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

14 T ous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.

Всего Каинан жил 910 лет и умер.

15 M ahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.

Когда Малелеил прожил 65 лет, у него родился Иаред.

16 M ahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.

После рождения Иареда Малелеил жил 830 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

17 T ous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.

Всего Малелеил жил 895 лет и умер.

18 J éred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.

Когда Иаред прожил 162 года, у него родился Енох.

19 J éred vécut, après la naissance d'Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.

После рождения Еноха Иаред жил 800 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

20 T ous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.

Всего Иаред жил 962 года и умер.

21 H énoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.

Когда Енох прожил 65 лет, у него родился Мафусал.

22 H énoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.

После рождения Мафусала Енох ходил с Богом 300 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

23 T ous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.

Енох дожил до 365 лет.

24 H énoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.

Енох ходил с Богом, потом его не стало, потому что Бог взял его.

25 M etuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.

Когда Мафусал прожил 187 лет, у него родился Ламех.

26 M etuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt deux ans; et il engendra des fils et des filles.

После рождения Ламеха Мафусал жил 782 года, и у него были еще сыновья и дочери.

27 T ous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.

Всего Мафусал жил 969 лет и умер.

28 L émec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.

Когда Ламех прожил 182 года, у него родился сын.

29 I l lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l'Éternel a maudite.

Он назвал его Ной и сказал: «Он утешит нас в работе, в тяжком труде рук наших, на земле проклятой Господом ».

30 L émec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.

После рождения Ноя Ламех жил 595 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

31 T ous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.

Всего Ламех жил 777 лет и умер.

32 N oé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.

Когда Ною исполнилось 500 лет, у него родились Сим, Хам и Иафет.