1 E ste es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.
Вот родословие потомков Адама. Когда Бог сотворил человека, Он создал его по подобию Божьему.
2 V arón y hembra los creó; y los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados.
Он сотворил мужчину и женщину и благословил их. Когда они были сотворены, Он назвал их «человек ».
3 C uando Adán había vivido ciento treinta años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.
Когда Адам прожил 130 лет, у него родился сын по его подобию, по его образу, и он назвал его Сиф.
4 Y los días de Adán después de haber engendrado a Set fueron ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
После рождения Сифа Адам жил 800 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
5 E l total de los días que Adán vivió fue de novecientos treinta años, y murió.
Всего Адам жил 930 лет и умер.
6 Y Set vivió ciento cinco años, y engendró a Enós.
Когда Сиф прожил 105 лет, у него родился Енос.
7 Y vivió Set ochocientos siete años después de haber engendrado a Enós, y engendró hijos e hijas.
После рождения Еноса Сиф жил 807 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
8 E l total de los días de Set fue de novecientos doce años, y murió.
Всего Сиф жил 912 лет и умер.
9 Y Enós vivió noventa años, y engendró a Cainán.
Когда Енос прожил 90 лет, у него родился Каинан.
10 Y vivió Enós ochocientos quince años después de haber engendrado a Cainán, y engendró hijos e hijas.
После рождения Каинана Енос жил 815 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
11 E l total de los días de Enós fue de novecientos cinco años, y murió.
Всего Енос жил 905 лет и умер.
12 Y Cainán vivió setenta años, y engendró a Mahalaleel.
Когда Каинан прожил 70 лет, у него родился Малелеил.
13 Y vivió Cainán ochocientos cuarenta años después de haber engendrado a Mahalaleel, y engendró hijos e hijas.
После рождения Малелеила Каинан жил 840 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
14 E l total de los días de Cainán fue de novecientos diez años, y murió.
Всего Каинан жил 910 лет и умер.
15 Y Mahalaleel vivió sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
Когда Малелеил прожил 65 лет, у него родился Иаред.
16 Y vivió Mahalaleel ochocientos treinta años después de haber engendrado a Jared, y engendró hijos e hijas.
После рождения Иареда Малелеил жил 830 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
17 E l total de los días de Mahalaleel fue de ochocientos noventa y cinco años, y murió.
Всего Малелеил жил 895 лет и умер.
18 Y Jared vivió ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.
Когда Иаред прожил 162 года, у него родился Енох.
19 Y vivió Jared ochocientos años después de haber engendrado a Enoc, y engendró hijos e hijas.
После рождения Еноха Иаред жил 800 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
20 E l total de los días de Jared fue de novecientos sesenta y dos años, y murió.
Всего Иаред жил 962 года и умер.
21 Y Enoc vivió sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.
Когда Енох прожил 65 лет, у него родился Мафусал.
22 Y Enoc anduvo con Dios trescientos años después de haber engendrado a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
После рождения Мафусала Енох ходил с Богом 300 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
23 E l total de los días de Enoc fue de trescientos sesenta y cinco años.
Енох дожил до 365 лет.
24 Y Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
Енох ходил с Богом, потом его не стало, потому что Бог взял его.
25 Y Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
Когда Мафусал прожил 187 лет, у него родился Ламех.
26 Y vivió Matusalén setecientos ochenta y dos años después de haber engendrado a Lamec, y engendró hijos e hijas.
После рождения Ламеха Мафусал жил 782 года, и у него были еще сыновья и дочери.
27 E l total de los días de Matusalén fue de novecientos sesenta y nueve años, y murió.
Всего Мафусал жил 969 лет и умер.
28 Y Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo.
Когда Ламех прожил 182 года, у него родился сын.
29 Y le puso por nombre Noé, diciendo: Este nos dará descanso de nuestra labor y del trabajo de nuestras manos, por causa de la tierra que el Señor ha maldecido.
Он назвал его Ной и сказал: «Он утешит нас в работе, в тяжком труде рук наших, на земле проклятой Господом ».
30 Y vivió Lamec quinientos noventa y cinco años después de haber engendrado a Noé, y engendró hijos e hijas.
После рождения Ноя Ламех жил 595 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
31 E l total de los días de Lamec fue de setecientos setenta y siete años, y murió.
Всего Ламех жил 777 лет и умер.
32 Y Noé tenía quinientos años, y engendró a Sem, a Cam y a Jafet.
Когда Ною исполнилось 500 лет, у него родились Сим, Хам и Иафет.