1 E stos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,
Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
2 D an, José, Benjamín, Neftalí, Gad y Aser.
Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир. Потомки Хецрона (Руфь 4: 18-19)
3 L os hijos de Judá fueron Er, Onán, y Sela; estos tres le nacieron de Bet-súa la cananea. Y Er, primogénito de Judá, fue malo ante los ojos del Señor, quien le dio muerte.
Сыновья Иуды: Ир, Онан, и Шела. Матерью этих троих была хананеянка, дочь Шуа. Ир, первенец Иуды, делал зло в глазах Господа, и Господь предал его смерти.
4 Y Tamar, su nuera, le dio a luz a Pérez y a Zera. Judá tuvo cinco hijos en total.
Фамарь, невестка Иуды, родила ему Пареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.
5 L os hijos de Pérez fueron Hezrón y Hamul.
Сыновья Пареца: Хецрон и Хамул.
6 L os hijos de Zera fueron Zimri, Etán, Hemán, Calcol y Dara: cinco en total.
Сыновья Зераха: Зимри, Етан, Еман, Халкол и Дара – всего пятеро.
7 E l hijo de Carmi fue Acar, el perturbador de Israel, que prevaricó en cuanto al anatema.
Сыновья Харми: Ахар, который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные вещи.
8 E l hijo de Etán fue Azarías.
Сын Етана: Азария.
9 L os hijos que le nacieron a Hezrón, fueron Jerameel, Ram y Quelubai.
Сыновья, родившиеся у Хецрона: Иерахмеил, Рам и Халев. Потомки Рама, сына Хецрона (Руфь 4: 19-22)
10 R am engendró a Aminadab y Aminadab engendró a Naasón, jefe de los hijos de Judá;
Рам был отцом Авинадава, а Авинадав – отцом Нахшона, вождя народа Иуды.
11 N aasón engendró a Salmón y Salmón engendró a Booz; Genealogía de David
Нахшон был отцом Салмона, а Салмон – отцом Боаза.
12 B ooz engendró a Obed y Obed engendró a Isaí,
Боаз был отцом Овида, а Овид – отцом Иессея.
13 e Isaí engendró a Eliab su primogénito, luego Abinadab el segundo y Simea el tercero.
Иессей был отцом Елиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шиммы – третьего,
14 N atanael el cuarto, Radai el quinto,
Нафанаила – четвертого, Раддая – пятого,
15 O zem el sexto, y David el séptimo;
Оцема – шестого, Давида – седьмого сына.
16 y sus hermanas fueron Sarvia y Abigail. Y los tres hijos de Sarvia fueron Abisai, Joab y Asael.
Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил – трое.
17 Y Abigail dio a luz a Amasa, y el padre de Amasa fue Jeter ismaelita.
Авигайль родила Амасу, отцом которого был измаильтянин Иефер. Потомки Халева, сына Хецрона
18 Y Caleb, hijo de Hezrón, engendró hijos de Azuba su mujer, y de Jeriot; y estos fueron los hijos de ella: Jeser, Sobab y Ardón.
У Халева, сына Хецрона, от его жены Азувы (и от Иериофы) были дети. Вот ее сыновья: Иешер, Шовав, Ардон.
19 C uando Azuba murió, Caleb tomó por mujer a Efrata, la cual dio a luz a Hur.
Когда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе, которая родила ему Хура.
20 H ur engendró a Uri y Uri engendró a Bezaleel.
Хур был отцом Урия, а Урий – отцом Веселеила.
21 D espués Hezrón se unió a la hija de Maquir, padre de Galaad, y la tomó por mujer cuando él tenía sesenta años; y ella dio a luz a Segub.
Потом Хецрон лег с дочерью Махира, отца Галаада (он женился на ней, когда ему было шестьдесят лет), и она родила ему Сегува.
22 Y Segub engendró a Jair, que tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
Сегув был отцом Иаира, у которого было двадцать два города в Галааде.
23 P ero Gesur y Aram les tomaron las aldeas de Jair, con Kenat y sus aldeas, sesenta ciudades. Todos estos fueron los hijos de Maquir, padre de Galaad.
(Но Гешур и Арам захватили селения Иаира и Кенат и с его окрестными селениями – шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.
24 Y después de la muerte de Hezrón en Caleb-efrata, Abías, mujer de Hezrón, dio a luz a Asur, padre de Tecoa.
После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа. Потомки Иерахмеила, сына Хецрона
25 L os hijos de Jerameel, primogénito de Hezrón, fueron Ram el primogénito, luego Buna, Orén, Ozem y Ahías.
Сыновья Иерахмеила, первенца Хецрона: Рам, его первенец, Вуна, Орен, Оцем, Ахия.
26 Y Jerameel tuvo otra mujer, cuyo nombre era Atara; ella fue la madre de Onam.
У Иерахмеила была и другая жена, которую звали Афара; она была матерью Онама.
27 L os hijos de Ram, primogénito de Jerameel, fueron Maaz, Jamín y Equer.
Сыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин, Екер.
28 L os hijos de Onam fueron Samai y Jada. Y los hijos de Samai fueron Nadab y Abisur.
Сыновья Онама: Шаммай, Иада. Сыновья Шаммая: Надав, Авишур.
29 Y el nombre de la mujer de Abisur era Abihail, y ella dio a luz a Ahbán y a Molid.
Жену Авишура звали Авихаиль; она родила ему Ахбана и Молида.
30 L os hijos de Nadab fueron Seled y Apaim, y Seled murió sin hijos.
Сыновья Надава: Селед, Афаим. Селед умер бездетным.
31 E l hijo de Apaim fue Isi, el hijo de Isi fue Sesán, y el hijo de Sesán fue Ahlai.
Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
32 L os hijos de Jada, hermano de Samai, fueron Jeter y Jonatán; y Jeter murió sin hijos.
Сыновья Иады, брата Шаммая: Иефер, Ионафан. Иефер умер бездетным.
33 L os hijos de Jonatán fueron Pelet y Zaza. Estos fueron los hijos de Jerameel.
Сыновья Ионафана: Пелеф, Заза. Вот потомки Иерахмеила.
34 S esán no tuvo hijos, sino hijas. Y Sesán tenía un siervo egipcio cuyo nombre era Jarha.
У Шешана не было сыновей – одни только дочери. У него был слуга египтянин по имени Иарха.
35 S esán dio a su hija por mujer a Jarha su siervo, y ella dio a luz a Atai.
Шешан отдал свою дочь замуж за своего слугу Иарху, и она родила тому Аттая.
36 A tai engendró a Natán y Natán engendró a Zabad,
Аттай был отцом Нафана, Нафан – отцом Завада,
37 Z abad engendró a Eflal y Eflal engendró a Obed,
Завад – отцом Ефлала, Ефлал – отцом Овида,
38 O bed engendró a Jehú y Jehú engendró a Azarías,
Овид – отцом Иеуя, Иеуй – отцом Азарии,
39 A zarías engendró a Heles y Heles engendró a Elasa,
Азария – отцом Хелеца, Хелец – отцом Эласы,
40 E lasa engendró a Sismai y Sismai engendró a Salum,
Эласа – отцом Сисмая, Сисмай – отцом Шаллума,
41 S alum engendró a Jecamías y Jecamías engendró a Elisama.
Шаллум – отцом Иекамии, Иекамия – отцом Элишамы. Другие потомки Халева
42 L os hijos de Caleb, hermano de Jerameel, fueron Mesa su primogénito, que engendró a Zif; y su hijo fue Maresa, padre de Hebrón.
Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша – отец Хеврона.
43 L os hijos de Hebrón fueron Coré, Tapúa, Requem y Sema.
Сыновья Хеврона: Корах, Таппуах, Рекем, Шема.
44 Y Sema engendró a Raham, padre de Jorcoam; y Requem engendró a Samai.
Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.
45 E l hijo de Samai fue Maón, y Maón engendró a Bet-sur.
Сыном Шаммая был Маон, а Маон был отцом Бет-Цура.
46 Y Efa, concubina de Caleb, dio a luz a Harán, a Mosa y a Gazez. Y Harán engendró a Gazez.
Ефа, наложница Халева, родила Харрана, Моцу, Газеза, а Харран был отцом Газеза.
47 L os hijos de Jahdai fueron Regem, Jotam, Gesam, Pelet, Efa y Saaf.
Сыновья Иегдая: Регем, Иотам, Гешан, Пелет, Ефа, Шааф.
48 M aaca, concubina de Caleb, dio a luz a Seber y a Tirhana.
Наложница Халева Мааха родила ему Шевера и Фирхану.
49 T ambién dio a luz a Saaf, padre de Madmana, a Seva, padre de Macbena y padre de Gibea; y la hija de Caleb fue Acsa.
Еще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шаву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.
50 E stos fueron los hijos de Caleb. Los hijos de Hur, primogénito de Efrata, fueron Sobal, padre de Quiriat-jearim,
Вот еще потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кирьят-Иеарима,
51 S alma, padre de Belén, y Haref, padre de Bet-gader.
Салма, отец Вифлеема, и Хареф, отец Бет-Гадера.
52 Y Sobal, padre de Quiriat-jearim, tuvo hijos: Haroe, la mitad de los manahetitas,
Потомки Шовала, отца Кирьят-Иеарима: Гарое, половина манахатитов
53 y las familias de Quiriat-jearim: los itritas, los futitas, los sumatitas y los misraítas; de éstos salieron los zoratitas y los estaolitas.
и кланы Кирьят-Иеарима: ифрияне, футияне, шумафане и мишраитяне. От них произошли цоряне и ештаоляне.
54 L os hijos de Salma fueron Belén y los netofatitas, Atrot-bet-joab y la mitad de los manahetitas, los zoraítas.
Потомки Салмы: Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цоряне,
55 Y las familias de los escribas que habitaron en Jabes fueron los tirateos, los simeateos y los sucateos. Esos son los ceneos que vinieron de Hamat, padre de la casa de Recab.
и кланы писарей, которые жили в Иабеце: тиратиты, шимейцы, сухайцы. Это кенеяне, которые произошли от Хамафа, отца дома Рехава.