1 Crónicas 2 ~ 1-я Паралипоменон 2

picture

1 E stos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,

Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,

2 D an, José, Benjamín, Neftalí, Gad, y Aser.

Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир. Потомки Хецрона (Руфь 4: 18-19)

3 L os hijos de Judá: Er, Onán, y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Súa, la cananea. Y Er, primogénito de Judá, fue malo delante del SEÑOR; y El lo mató.

Сыновья Иуды: Ир, Онан, и Шела. Матерью этих троих была хананеянка, дочь Шуа. Ир, первенец Иуды, делал зло в глазах Господа, и Господь предал его смерти.

4 Y Tamar su nuera le dio a luz a Fares y a Zera; y así todos los hijos de Judá fueron cinco.

Фамарь, невестка Иуды, родила ему Пареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.

5 L os hijos de Fares: Hezrón y Hamul.

Сыновья Пареца: Хецрон и Хамул.

6 Y los hijos de Zera: Zimri, Etán, Hemán, y Calcol, y Dara; por todos cinco.

Сыновья Зераха: Зимри, Етан, Еман, Халкол и Дара – всего пятеро.

7 H ijo de Carmi fue Acár, el que alborotó a Israel, porque prevaricó en el anatema.

Сыновья Харми: Ахар, который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные вещи.

8 A zarías fue hijo de Etán.

Сын Етана: Азария.

9 L os hijos que le nacieron a Hezrón: Jerameel, Ram, y Quelubai.

Сыновья, родившиеся у Хецрона: Иерахмеил, Рам и Халев. Потомки Рама, сына Хецрона (Руфь 4: 19-22)

10 Y Ram engendró a Aminadab; y Aminadab engendró a Naasón, príncipe de los hijos de Judá;

Рам был отцом Авинадава, а Авинадав – отцом Нахшона, вождя народа Иуды.

11 y Naasón engendró a Salmón, y Salmón engendró a Booz;

Нахшон был отцом Салмона, а Салмон – отцом Боаза.

12 y Booz engendró a Obed, y Obed engendró a Jessé;

Боаз был отцом Овида, а Овид – отцом Иессея.

13 y Jessé engendró a Eliab, su primogénito, el segundo Abinadab, y Simea el tercero;

Иессей был отцом Елиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шиммы – третьего,

14 e l cuarto Natanael, el quinto Radai;

Нафанаила – четвертого, Раддая – пятого,

15 e l sexto Ozem, el séptimo David;

Оцема – шестого, Давида – седьмого сына.

16 d e los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.

Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил – трое.

17 A bigail engendró a Amasa, cuyo padre fue Jeter, el ismaelita.

Авигайль родила Амасу, отцом которого был измаильтянин Иефер. Потомки Халева, сына Хецрона

18 C aleb hijo de Hezrón engendró a Jeriot de su mujer Azuba. Y los hijos de ella fueron Jeser, Sobab, y Ardón.

У Халева, сына Хецрона, от его жены Азувы (и от Иериофы) были дети. Вот ее сыновья: Иешер, Шовав, Ардон.

19 Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer a Efrata, la cual le dio a luz a Hur.

Когда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе, которая родила ему Хура.

20 Y Hur engendró a Uri, y Uri engendró a Bezaleel.

Хур был отцом Урия, а Урий – отцом Веселеила.

21 D espués entró Hezrón a la hija de Maquir padre de Galaad, la cual tomó siendo él de sesenta años, y ella le dio a luz a Segub.

Потом Хецрон лег с дочерью Махира, отца Галаада (он женился на ней, когда ему было шестьдесят лет), и она родила ему Сегува.

22 Y Segub engendró a Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.

Сегув был отцом Иаира, у которого было двадцать два города в Галааде.

23 Y Gesur y Aram tomaron las ciudades de Jair de ellos, y a Kenat con sus aldeas, sesenta lugares. Todos éstos fueron de los hijos de Maquir padre de Galaad.

(Но Гешур и Арам захватили селения Иаира и Кенат и с его окрестными селениями – шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.

24 Y muerto Hezrón en Caleb de Efrata (Belén), Abías mujer de Hezrón le dio a luz a Asur padre de Tecoa.

После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа. Потомки Иерахмеила, сына Хецрона

25 Y los hijos de Jerameel primogénito de Hezrón fueron Ram su primogénito, Buna, Orén, Ozem, y Ahías.

Сыновья Иерахмеила, первенца Хецрона: Рам, его первенец, Вуна, Орен, Оцем, Ахия.

26 Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fue madre de Onam.

У Иерахмеила была и другая жена, которую звали Афара; она была матерью Онама.

27 Y los hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Maaz, Jamín, y Equer.

Сыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин, Екер.

28 Y los hijos de Onam fueron Samai, y Jada. Los hijos de Samai: Nadab, y Abisur.

Сыновья Онама: Шаммай, Иада. Сыновья Шаммая: Надав, Авишур.

29 Y el nombre de la mujer de Abisur fue Abihail, la cual le dio a luz a Ahbán, y a Molid.

Жену Авишура звали Авихаиль; она родила ему Ахбана и Молида.

30 Y los hijos de Nadab: Seled y Apaim. Y Seled murió sin hijos.

Сыновья Надава: Селед, Афаим. Селед умер бездетным.

31 E Isi fue hijo de Apaim; y Sesán, hijo de Isi; e hijo de Sesán, Ahlai.

Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.

32 L os hijos de Jada hermano de Samai: Jeter y Jonatán. Y murió Jeter sin hijos.

Сыновья Иады, брата Шаммая: Иефер, Ионафан. Иефер умер бездетным.

33 Y los hijos de Jonatán: Pelet, y Zaza. Estos fueron los hijos de Jerameel.

Сыновья Ионафана: Пелеф, Заза. Вот потомки Иерахмеила.

34 Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas.

У Шешана не было сыновей – одни только дочери. У него был слуга египтянин по имени Иарха.

35 Y tuvo Sesán un siervo egipcio, llamado Jarha, al cual dio Sesán por mujer a su hija; y ella le dio a luz a Atai.

Шешан отдал свою дочь замуж за своего слугу Иарху, и она родила тому Аттая.

36 Y Atai engendró a Natán, y Natán engendró a Zabad;

Аттай был отцом Нафана, Нафан – отцом Завада,

37 y Zabad engendró a Eflal, y Eflal engendró a Obed;

Завад – отцом Ефлала, Ефлал – отцом Овида,

38 y Obed engendró a Jehú, y Jehú engendró a Azarías;

Овид – отцом Иеуя, Иеуй – отцом Азарии,

39 y Azarías engendró a Heles, Heles engendró a Elasa;

Азария – отцом Хелеца, Хелец – отцом Эласы,

40 E lasa engendró a Sismai, y Sismai engendró a Salum;

Эласа – отцом Сисмая, Сисмай – отцом Шаллума,

41 y Salum engendró a Jecamías, y Jecamías engendró a Elisama.

Шаллум – отцом Иекамии, Иекамия – отцом Элишамы. Другие потомки Халева

42 L os hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron: Mesa su primogénito, que fue el padre de Zif; y de sus otros hijos, Maresa, padre de Hebrón.

Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша – отец Хеврона.

43 Y los hijos de Hebrón: Coré, Tapúa, Requem, y Sema.

Сыновья Хеврона: Корах, Таппуах, Рекем, Шема.

44 Y Sema engendró a Raham, padre de Jorcoam; y Requem engendró a Samai.

Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.

45 M aón fue hijo de Samai, y Maón padre de Bet-sur.

Сыном Шаммая был Маон, а Маон был отцом Бет-Цура.

46 Y Efa, concubina de Caleb, le dio a luz a Harán, a Mosa, y a Gazez. Y Harán engendró a Gazez.

Ефа, наложница Халева, родила Харрана, Моцу, Газеза, а Харран был отцом Газеза.

47 Y los hijos de Jahdai: Regem, Jotam, Gesam, Pelet, Efa, y Saaf.

Сыновья Иегдая: Регем, Иотам, Гешан, Пелет, Ефа, Шааф.

48 M aaca, concubina de Caleb, le dio a luz a Seber, y a Tirhana.

Наложница Халева Мааха родила ему Шевера и Фирхану.

49 Y también le dio a luz a Saaf padre de Madmana, y a Seva padre de Macbena, y padre de Gibea. Y Acsa fue hija de Caleb.

Еще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шаву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.

50 E stos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Efrata: Sobal, padre de Quiriat-jearim;

Вот еще потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кирьят-Иеарима,

51 S alma, padre de Belén; Haref, padre de Bet-gader.

Салма, отец Вифлеема, и Хареф, отец Бет-Гадера.

52 Y los hijos de Sobal padre de Quiriat-jearim, el cual era señor de la mitad de Hamenuhot.

Потомки Шовала, отца Кирьят-Иеарима: Гарое, половина манахатитов

53 Y las familias de Quiriat-jearim fueron los itritas, los futitas, los sumatitas, y los misraítas; de los cuales salieron los zoratitas, y los estaolitas.

и кланы Кирьят-Иеарима: ифрияне, футияне, шумафане и мишраитяне. От них произошли цоряне и ештаоляне.

54 L os hijos de Salma: Belén, y los netofatitas, los cuales son las coronas de la casa de Joab, y de la mitad de los manahetitas, los zoraítas.

Потомки Салмы: Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цоряне,

55 Y las familias de los escribas, que moraban en Jabes, fueron los tirateos, simeateos, sucateos; los cuales son los ceneos que vinieron de Hamat, padre de la casa de Recab.

и кланы писарей, которые жили в Иабеце: тиратиты, шимейцы, сухайцы. Это кенеяне, которые произошли от Хамафа, отца дома Рехава.