1 Tesalonicenses 5 ~ 1-е Фессалоникийцам 5

picture

1 Pero acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba,

Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.

2 p orque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá como ladrón de noche,

Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.

3 q ue cuando dirán: Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores a la mujer encinta; y no escaparán.

Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.

4 M as vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os tome como ladrón;

Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.

5 p orque todos vosotros sois hijos de la luz, e hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.

Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,

6 Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.

поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.

7 P orque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.

Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.

8 M as nosotros, que somos hijos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de la salud por yelmo.

Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.

9 P orque no nos ha ordenado Dios para ira, sino para alcanzar salud por el Señor nuestro, Jesús el Cristo,

Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.

10 e l cual murió por nosotros, para que sea que velemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él.

Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.

11 Por lo cual, consolaos y edifi-caos los unos a los otros, así como lo hacéis.

Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете. Заключительные наставления

12 Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan;

Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церквей и наставляет вас в следовании Господу.

13 y que los tengáis en mayor caridad por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.

Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.

14 T ambién os rogamos, hermanos, que amonestéis a los que andan desordenadamente, que consoléis a los de poco ánimo, que soportéis a los flacos, que seáis sufridos para con todos.

Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.

15 M irad que ninguno dé a otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.

Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.

16 Estad siempre gozosos.

Всегда радуйтесь,

17 O rad sin cesar.

постоянно молитесь,

18 D ad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.

при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.

19 N o apaguéis el Espíritu.

Не угашайте Духа,

20 N o menospreciéis las profecías.

пророчеством не пренебрегайте,

21 E xaminadlo todo; retened lo que fuere bueno.

но все проверяйте и держитесь добра.

22 A partaos de toda apariencia de mal.

Избегайте всякого рода зла. Благословение и приветствия

23 Y el Dios de paz os santifique completamente; para que vuestro espíritu, alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida del Señor nuestro, Jesús el Cristo.

Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.

24 F iel es el que os ha llamado; el cual también lo hará.

Тот, Кто вас призвал, верен, и Он выполнит то, что обещал.

25 H ermanos, orad por nosotros.

Братья, молитесь о нас.

26 S aludad a todos los hermanos con ósculo santo.

Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.

27 O s amonesto por el Señor, que esta carta sea leída a todos los santos hermanos.

Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это письмо всем братьям!

28 L a gracia del Señor nuestro, Jesús el Cristo, sea con vosotros. Amén.

Пусть с вами будет благодать Господа нашего Иисуса Христа.