1 A cerca de los tiempos y de las ocasiones, no tenéis necesidad, hermanos, de que yo os escriba,
Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.
2 p orque vosotros sabéis perfectamente que el día del Señor vendrá así como ladrón en la noche.
Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.
3 C uando digan: «Paz y seguridad», entonces vendrá sobre ellos destrucción repentina, como los dolores a la mujer encinta, y no escaparán.
Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.
4 P ero vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sorprenda como ladrón.
Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.
5 P orque todos vosotros sois hijos de luz e hijos del día; no somos de la noche ni de las tinieblas.
Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,
6 P or tanto, no durmamos como los demás, sino vigilemos y seamos sobrios,
поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
7 p ues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan.
Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.
8 P ero nosotros, que somos del día, seamos sobrios, habiéndonos vestido con la coraza de la fe y del amor, y con la esperanza de salvación como casco.
Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.
9 D ios no nos ha puesto para ira, sino para alcanzar salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.
10 q uien murió por nosotros para que ya sea que vigilemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él.
Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.
11 P or lo cual, animaos unos a otros y edificaos unos a otros, así como lo estáis haciendo. Pablo exhorta a los hermanos
Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете. Заключительные наставления
12 O s rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros y os presiden en el Señor y os amonestan.
Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церквей и наставляет вас в следовании Господу.
13 T enedlos en mucha estima y amor por causa de su obra. Tened paz entre vosotros.
Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
14 T ambién os rogamos, hermanos, que amonestéis a los ociosos, que alentéis a los de poco ánimo, que sostengáis a los débiles, que seáis pacientes para con todos.
Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.
15 M irad que ninguno pague a otro mal por mal, antes seguid siempre lo bueno unos para con otros y para con todos.
Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.
16 E stad siempre gozosos.
Всегда радуйтесь,
17 O rad sin cesar.
постоянно молитесь,
18 D ad gracias en todo, porque ésta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.
19 N o apaguéis al Espíritu.
Не угашайте Духа,
20 N o menospreciéis las profecías.
пророчеством не пренебрегайте,
21 E xaminadlo todo y retened lo bueno.
но все проверяйте и держитесь добра.
22 A bsteneos de toda especie de mal.
Избегайте всякого рода зла. Благословение и приветствия
23 Q ue el mismo Dios de paz os santifique por completo; y todo vuestro ser —espíritu, alma y cuerpo— sea guardado irreprochable para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.
24 F iel es el que os llama, el cual también lo hará.
Тот, Кто вас призвал, верен, и Он выполнит то, что обещал.
25 H ermanos, orad por nosotros.
Братья, молитесь о нас.
26 S aludad a todos los hermanos con beso santo.
Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.
27 O s encargo encarecidamente, por el Señor, que esta carta se lea a todos los santos hermanos.
Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это письмо всем братьям!
28 L a gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén.
Пусть с вами будет благодать Господа нашего Иисуса Христа.