1 Tesalonicenses 5 ~ 1-е Фессалоникийцам 5

picture

1 A cerca de los tiempos y de las ocasiones, no tenéis necesidad, hermanos, de que yo os escriba,

Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.

2 p orque vosotros sabéis perfectamente que el día del Señor vendrá así como ladrón en la noche.

Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.

3 C uando digan: «Paz y seguridad», entonces vendrá sobre ellos destrucción repentina, como los dolores a la mujer encinta, y no escaparán.

Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.

4 P ero vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sorprenda como ladrón.

Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.

5 P orque todos vosotros sois hijos de luz e hijos del día; no somos de la noche ni de las tinieblas.

Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,

6 P or tanto, no durmamos como los demás, sino vigilemos y seamos sobrios,

поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.

7 p ues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan.

Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.

8 P ero nosotros, que somos del día, seamos sobrios, habiéndonos vestido con la coraza de la fe y del amor, y con la esperanza de salvación como casco.

Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.

9 D ios no nos ha puesto para ira, sino para alcanzar salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,

Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.

10 q uien murió por nosotros para que ya sea que vigilemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él.

Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.

11 P or lo cual, animaos unos a otros y edificaos unos a otros, así como lo estáis haciendo. Pablo exhorta a los hermanos

Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете. Заключительные наставления

12 O s rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros y os presiden en el Señor y os amonestan.

Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церквей и наставляет вас в следовании Господу.

13 T enedlos en mucha estima y amor por causa de su obra. Tened paz entre vosotros.

Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.

14 T ambién os rogamos, hermanos, que amonestéis a los ociosos, que alentéis a los de poco ánimo, que sostengáis a los débiles, que seáis pacientes para con todos.

Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.

15 M irad que ninguno pague a otro mal por mal, antes seguid siempre lo bueno unos para con otros y para con todos.

Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.

16 E stad siempre gozosos.

Всегда радуйтесь,

17 O rad sin cesar.

постоянно молитесь,

18 D ad gracias en todo, porque ésta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.

при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.

19 N o apaguéis al Espíritu.

Не угашайте Духа,

20 N o menospreciéis las profecías.

пророчеством не пренебрегайте,

21 E xaminadlo todo y retened lo bueno.

но все проверяйте и держитесь добра.

22 A bsteneos de toda especie de mal.

Избегайте всякого рода зла. Благословение и приветствия

23 Q ue el mismo Dios de paz os santifique por completo; y todo vuestro ser —espíritu, alma y cuerpo— sea guardado irreprochable para la venida de nuestro Señor Jesucristo.

Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.

24 F iel es el que os llama, el cual también lo hará.

Тот, Кто вас призвал, верен, и Он выполнит то, что обещал.

25 H ermanos, orad por nosotros.

Братья, молитесь о нас.

26 S aludad a todos los hermanos con beso santo.

Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.

27 O s encargo encarecidamente, por el Señor, que esta carta se lea a todos los santos hermanos.

Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это письмо всем братьям!

28 L a gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén.

Пусть с вами будет благодать Господа нашего Иисуса Христа.