Jeremías 47 ~ Иеремия 47

picture

1 P alabra de Jehová que vino al profeta Jeremías acerca de los filisteos, antes que el faraón destruyera Gaza.

Слово Господа, которое было к пророку Иеремии о филистимлянах перед тем, как фараон напал на Газу:

2 A sí ha dicho Jehová: «Suben aguas del norte y se harán un torrente; inundarán la tierra y lo que la llena, la ciudad y a los que moran en ella. Los hombres clamarán, y lamentará todo morador de la tierra,

Так говорит Господь: – Вот, поднимаются воды с севера и разольются паводком. Они затопят землю и все, что на ней, города и живущих в них. Люди будут кричать, все живущие на земле будут плакать

3 p or el estrépito de los cascos de sus caballos, por el retumbar de sus carros, por el estruendo de sus ruedas. Los padres no cuidan de los hijos, porque sus manos están sin fuerzas.

от стука копыт лошадиных, от грохота колесниц и шума их колес. Отцы не обернутся, чтобы помочь своим детям, руки у них ослабнут,

4 H a llegado el día de destruir a todos los filisteos, de destruir a todo aliado que todavía les quede a Tiro y a Sidón. Porque Jehová destruirá a los filisteos, al resto de la costa de Caftor.

потому что настал день, для истребления всех филистимлян, для искоренения у Тира и Сидона всех уцелевших помощников. Господь погубит филистимлян, остаток тех, кто пришел с берегов Крита.

5 G aza se rapó la cabeza, Ascalón ha perecido, y el resto de su valle; ¿cuándo dejarás de sajarte?

Газа в знак скорби обреет голову, притихнет Ашкелон. О, уцелевшие в долине, сколько еще будете наносить раны себе?

6 E spada de Jehová, ¿cuándo vas a descansar? ¡Vuelve a tu vaina, reposa y sosiégate!

– О, меч Господень! Сколько пройдет времени, прежде чем ты успокоишься? Вернись в свои ножны, уймись, перестань.

7 P ero ¿cómo reposarás, si Jehová te ha enviado contra Ascalón y contra la costa del mar? Allí te ha destinado.»

Как же он успокоится, если так повелел Господь, если Он его обнажил на Ашкелон и его побережья?