Amós 2 ~ Амос 2

picture

1 A sí ha dicho Jehová: «Por tres pecados de Moab, y por el cuarto, no revocaré su castigo: porque quemó los huesos del rey de Edom hasta calcinarlos.

Так говорит Господь: – За три греха Моава, и за четыре, не отвращу Мой гнев. За то, что он пережег в известь кости царя Эдома.

2 P renderé fuego a Moab y consumirá los palacios de Queriot; y morirá Moab en el tumulto, con estrépito y sonido de trompeta.

Я пошлю огонь на Моав, он пожрет крепости Кериота. И погибнет Моав среди смуты, среди криков боевых, при звуке рога.

3 Q uitaré al juez de en medio de él y mataré con él a todos sus príncipes, dice Jehová.»

Я правителя его погублю, а с ним убью и его приближенных, – говорит Господь.

4 A sí ha dicho Jehová: «Por tres pecados de Judá, y por el cuarto, no revocaré su castigo: porque menospreciaron la ley de Jehová, no guardaron sus ordenanzas y los hicieron errar sus mentiras, en pos de las cuales anduvieron sus padres.

Так говорит Господь: – За три греха Иудеи, и за четыре, не отвращу Мой гнев. За то, что они отвергли Закон Господа и установлений Его не сохранили, что лжебоги, за которыми ходили их предки, сбили их с пути –

5 P renderé, por tanto, fuego a Judá, el cual consumirá los palacios de Jerusalén.»

Я пошлю огонь на Иудею, и он пожрет крепости Иерусалима. Суд над Израилем

6 A sí ha dicho Jehová: «Por tres pecados de Israel, y por el cuarto, no revocaré su castigo: porque vendieron por dinero al justo, y al pobre por un par de zapatos.

Так говорит Господь: – За три греха Израиля, и за четыре, Я не отвращу Мой гнев. Они продают праведного за серебро, и нуждающегося – за пару сандалий.

7 P isotean en el polvo de la tierra las cabezas de los desvalidos y tuercen el camino de los humildes. El hijo y el padre se allegan a la misma joven, profanando mi santo nombre.

Они попирают головы бедных как земную пыль, и отталкивают кротких. Отец и сын спят с одной и той же девицей, оскверняя Мое святое Имя.

8 S obre las ropas empeñadas se acuestan junto a cualquier altar, y el vino de los multados beben en la casa de sus dioses.

На одежде, взятой в залог, они возлежат у каждого жертвенника. Они пьют вино, взятое с обвиненных, в доме их бога.

9 Y o destruí delante de ellos a los amorreos que eran altos como los cedros y fuertes como las encinas; destruí su fruto arriba y sus raíces abajo.

Я погубил перед ними аморрея, хотя он был высок, как кедр, и крепок, как дуб. Я погубил плод его вверху и корни его внизу.

10 A vosotros os hice subir de la tierra de Egipto y os conduje por el desierto cuarenta años, para que tomarais posesión de la tierra del amorreo.

Я вывел вас из Египта и водил вас сорок лет по пустыне, чтобы дать вам землю аморреев.

11 Y levanté profetas entre vuestros hijos y nazareos entre vuestros jóvenes. ¿No es esto cierto, hijos de Israel?, dice Jehová.

Еще Я воздвигал пророков из ваших сыновей и назореев из ваших юношей. Разве это не так, народ Израиля? – возвещает Господь. –

12 M as vosotros disteis a beber vino a los nazareos, y a los profetas mandasteis diciendo: “No profeticéis.”

Но вы заставляли назореев пить вино и приказывали пророкам, говоря: «Не пророчествуйте».

13 P or eso, yo os apretaré en vuestro lugar, como se aprieta el carro lleno de gavillas:

И вот, Я раздавлю вас, как давит повозка, нагруженная снопами –

14 e l ligero no podrá huir, al fuerte no le ayudará su fuerza ni el valiente librará su vida;

быстрый не ускользнет, сильный не соберется с силами и воин не спасет свою жизнь.

15 e l que maneja el arco no resistirá, ni escapará el ligero de pies ni el jinete salvará su vida.

Лучник не устоит, быстроногий воин не скроется и всадник не спасет свою жизнь.

16 E l esforzado entre los valientes huirá desnudo aquel día, dice Jehová.»

Даже храбрейшие воины убегут нагими в тот день, – возвещает Господь.