Lamentaciones 5 ~ Плач Иеремии 5

picture

1 A cuérdate, Jehová, de lo que nos ha sucedido; mira, y ve nuestro oprobio.

Вспомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.

2 N uestra heredad ha pasado a extraños, nuestras casas a forasteros.

Наследие наше досталось чужим, дома наши – иноземцам.

3 H uérfanos somos, sin padre; nuestras madres son como viudas.

Мы стали сиротами – отца лишились, матери наши овдовели.

4 P or dinero bebemos el agua; por la leña pagamos un precio.

Воду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.

5 P adecemos persecución, caen sobre nosotros, nos fatigamos y no hay para nosotros reposo.

Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.

6 A l egipcio y al asirio extendimos la mano para saciarnos de pan.

Мы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом.

7 N uestros padres pecaron y han muerto, pero nosotros llevamos su castigo.

Наши отцы грешили – их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония.

8 L os siervos dominan sobre nosotros, y nadie nos libra de sus manos.

Рабы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук.

9 T raemos nuestro pan haciendo peligrar nuestra vida ante la espada del desierto.

Рискуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.

10 N uestra piel se ha ennegrecido como un horno a causa del ardor del hambre.

Кожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи.

11 V iolaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.

Женщин бесчестят на Сионе, девушек – в городах иудейских.

12 A los príncipes colgaron de las manos; no respetaron el rostro de los viejos.

Вожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают.

13 L levaron a los jóvenes a mover el molino, y los muchachos desfallecían bajo el peso de la leña.

Юноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров.

14 Y a no se ven los ancianos en la puerta, y los jóvenes han dejado sus canciones.

Старцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют.

15 C esó el gozo de nuestro corazón, y nuestra danza se cambió en luto.

Радость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.

16 L a corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros, porque hemos pecado!

Упал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!

17 P or esto tenemos entristecido el corazón y nos han entenebrecido nuestros ojos:

Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.

18 p or el monte Sión, que está asolado y las zorras andan por él.

Опустела гора Сион, и шакалы бродят по ней.

19 M as tú, Jehová, permanecerás para siempre; tu trono, de generación en generación.

Ты, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.

20 ¿ Por qué te olvidas completamente de nosotros y nos abandonas por tan largo tiempo?

Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?

21 H aznos volver a ti, Jehová, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.

Верни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.

22 ¿ O acaso es que ya nos has desechado y estás airado del todo contra nosotros?

Или Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры?