1 A cuérdate, Jehová, de lo que nos ha sucedido; mira, y ve nuestro oprobio.
Вспомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.
2 N uestra heredad ha pasado a extraños, nuestras casas a forasteros.
Наследие наше досталось чужим, дома наши – иноземцам.
3 H uérfanos somos, sin padre; nuestras madres son como viudas.
Мы стали сиротами – отца лишились, матери наши овдовели.
4 P or dinero bebemos el agua; por la leña pagamos un precio.
Воду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.
5 P adecemos persecución, caen sobre nosotros, nos fatigamos y no hay para nosotros reposo.
Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.
6 A l egipcio y al asirio extendimos la mano para saciarnos de pan.
Мы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом.
7 N uestros padres pecaron y han muerto, pero nosotros llevamos su castigo.
Наши отцы грешили – их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония.
8 L os siervos dominan sobre nosotros, y nadie nos libra de sus manos.
Рабы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук.
9 T raemos nuestro pan haciendo peligrar nuestra vida ante la espada del desierto.
Рискуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.
10 N uestra piel se ha ennegrecido como un horno a causa del ardor del hambre.
Кожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи.
11 V iolaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Женщин бесчестят на Сионе, девушек – в городах иудейских.
12 A los príncipes colgaron de las manos; no respetaron el rostro de los viejos.
Вожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают.
13 L levaron a los jóvenes a mover el molino, y los muchachos desfallecían bajo el peso de la leña.
Юноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров.
14 Y a no se ven los ancianos en la puerta, y los jóvenes han dejado sus canciones.
Старцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют.
15 C esó el gozo de nuestro corazón, y nuestra danza se cambió en luto.
Радость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.
16 L a corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros, porque hemos pecado!
Упал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!
17 P or esto tenemos entristecido el corazón y nos han entenebrecido nuestros ojos:
Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.
18 p or el monte Sión, que está asolado y las zorras andan por él.
Опустела гора Сион, и шакалы бродят по ней.
19 M as tú, Jehová, permanecerás para siempre; tu trono, de generación en generación.
Ты, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.
20 ¿ Por qué te olvidas completamente de nosotros y nos abandonas por tan largo tiempo?
Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
21 H aznos volver a ti, Jehová, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.
Верни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.
22 ¿ O acaso es que ya nos has desechado y estás airado del todo contra nosotros?
Или Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры?