1 ¶ Remember, O LORD, what is come upon us; look, and behold our reproach.
Вспомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.
2 O ur inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Наследие наше досталось чужим, дома наши – иноземцам.
3 W e are orphans without father; our mothers are as widows.
Мы стали сиротами – отца лишились, матери наши овдовели.
4 W e have drunk our water for money; our wood is sold unto us.
Воду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.
5 O ur necks are under persecution; we are become tired and have no rest.
Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.
6 W e have given the hand to the Egyptians and to the Assyrians to be satisfied with bread.
Мы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом.
7 O ur fathers have sinned and are dead; and we have borne their chastisements.
Наши отцы грешили – их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония.
8 S laves have ruled over us: there was no one to deliver us out of their hand.
Рабы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук.
9 W e got our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Рискуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.
10 O ur skin became black like an oven because of the terrible famine.
Кожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи.
11 T hey ravished the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
Женщин бесчестят на Сионе, девушек – в городах иудейских.
12 P rinces were hanged up by their hand; the countenance of the elders was not honoured.
Вожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают.
13 T hey took the young men to grind, and the children fell under the wood.
Юноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров.
14 T he elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Старцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют.
15 T he joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Радость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.
16 T he crown is fallen from our head; woe now unto us, for we have sinned!
Упал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!
17 ¶ For this our heart is saddened; for these things our eyes are become dim.
Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.
18 B ecause of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
Опустела гора Сион, и шакалы бродят по ней.
19 T hou, O LORD, shall remain for ever; thy throne from generation to generation.
Ты, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.
20 W hy should thou forget us for ever and forsake us for such a long time?
Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
21 T urn us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as at the beginning.
Верни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.
22 F or in stepping back thou hast rejected us; thou hast become very angry against us.
Или Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры?