1 ¶ After these things I looked, and, behold, an open door in heaven, and the first voice which I heard, was like a trumpet that spoke with me, saying, Come up here, and I will show thee the things that need to be done after these.
Потом я посмотрел и увидел перед собой открытую дверь в небеса и услышал тот первый голос, напоминающий звук трубы, который говорил со мной. Голос сказал мне: – Поднимись сюда, и я покажу тебе, что произойдет потом.
2 A nd immediately I was in the spirit, and, behold, a throne was set in heaven, and there was one seated upon the throne.
Сразу же я был в духе, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне сидит Некто.
3 A nd he that was seated was like a jasper and a sardine stone to look upon; and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.
Сидящий на троне блестел, как драгоценный камень яшма или сердолик, и над Ним была радуга, напоминающая изумруд.
4 A nd round about the throne were twenty-four thrones, and upon the thrones I saw twenty-four elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.
Вокруг этого трона стоят еще двадцать четыре трона, на которых сидят двадцать четыре старца, одетые в белые одежды, с золотыми венцами на головах.
5 A nd out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices; and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
От трона исходят молнии, голоса и громы. Перед троном горят семь факелов – это семь Божьих духов,
6 A nd before the throne there was a sea of glass like unto crystal, and in the midst of the throne and round about the throne were four animals full of eyes in front and behind.
и еще перед ним разливается нечто наподобие стеклянного, искрящегося, как кристалл, моря. В самом центре, вокруг трона, находятся четыре живых существа, у которых множество глаз, спереди и сзади.
7 A nd the first animal was like a lion and the second animal like a calf, and the third animal had a face as a man, and the fourth animal was like a flying eagle.
Первое существо похоже на льва, второе – на быка, лицо третьего похоже на человеческое, а четвертое существо напоминает летящего орла.
8 ¶ And the four animals had each of them six wings about him, and they were full of eyes within, and they did not cease day or night, saying, Holy, holy, holy, the Lord God Almighty, who was and is and is to come.
У каждого из четырех существ по шесть крыльев и множество глаз, которые находятся у них со всех сторон и даже под крыльями. Они без устали день и ночь повторяют: – Свят, свят, свят Господь, Бог Вседержитель, Кто был, Кто есть и Кто придет!
9 A nd when those animals give glory and honour and praise to the one that is seated on the throne, who lives for ever and ever,
И когда эти живые существа воздают Сидящему на троне и Живущему вечно славу, честь и благодарность,
10 t he twenty-four elders fall down before him that is seated on the throne and worship him that lives for ever and ever and cast their crowns before the throne, saying,
двадцать четыре старца всякий раз падают перед Сидящим на троне, поклоняются вечно Живущему и складывают свои венцы перед Ним, говоря:
11 T hou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and virtue; for thou hast created all things, and by thy will they have their being and were created.
– Наш Господь и Бог, Ты достоин принять славу, честь и власть, потому что все создано Тобой: по Твоей воле сотворено и существует!