1 ¶ O LORD God of my saving health, I cry day and night before Thee;
Господи, Бог спасения моего, днем и ночью взываю к Тебе.
2 l et my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry;
Пусть достигнет Тебя молитва моя, услышь мою мольбу.
3 f or my soul is full of troubles, and my life draws near unto Sheol.
Насытилась душа моя страданий, и жизнь моя приблизилась к миру мертвых.
4 I am counted with those that go down into the pit; I am as a man that has no strength:
Я стал как те, кто спускается в пропасть, как потерявший силу человек.
5 F reed among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou dost remember no more; and they are cut off from thy hand.
Я брошен между мертвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от Твоей руки отторгнуты.
6 T hou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Ты положил меня в глубокую пропасть, в темную бездну.
7 T hy wrath lies hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
Тяжестью лежит на мне Твой гнев; все волны Твои захлестнули меня. Пауза
8 T hou hast put away mine acquaintances far from me; thou hast made me an abomination unto them; I am shut up, and I cannot come forth.
Ты отвратил от меня друзей моих, сделал меня для них страшилищем. Я заключен и не могу выйти;
9 M y eye mourns by reason of affliction; LORD, I have called daily upon thee; I have stretched out my hands unto thee.
глаза истомились от горя. Господь, я взывал к Тебе каждый день, простирал к Тебе руки свои.
10 ¶ Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
Разве для мертвых Ты творишь чудеса? Разве встанут духи умерших, чтобы прославлять Тебя? Пауза
11 S hall thy mercy be declared in the grave? or thy truth in hell?
Ужели в могиле будет возвещена милость Твоя и верность Твоя – в Погибели?
12 S hall thy wonder be known in darkness? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Разве в мире тьмы познают чудеса Твои и праведность Твою – в земле забвения?
13 B ut unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.
Но, Господь, я к Тебе взываю, ранним утром молитва моя будет пред Тобой.
14 L ORD, why dost thou cast off my soul? why dost thou hide thy face from me?
Зачем Ты, Господи, отвергаешь мою душу? Зачем скрываешь от меня лицо Свое?
15 I am afflicted and destitute; from my youth up I have feared thee and been in awe of thee.
С юности я страдаю и близок к смерти; до отчаяния доведен я ужасами Твоими.
16 T hy fierce wrath goes over me; thy terrors have cut me off.
Твоя ярость прошла надо мною, Твои устрашения сокрушили меня.
17 T hey came round about me daily like water; they compassed me about together.
Как вода, окружают они меня целый день, поглощают меня целиком.
18 T hou hast put lover and friend far from me, and placed my acquaintances into darkness.
Любимых и друзей отдалил Ты от меня, и тьма – мой близкий друг.