1 R icòrdati, Signore, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi la nostra infamia!
Вспомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.
2 L a nostra eredità è passata agli stranieri, le nostre case agli estranei.
Наследие наше досталось чужим, дома наши – иноземцам.
3 N oi siamo diventati orfani, senza padre, le nostre madri sono come vedove.
Мы стали сиротами – отца лишились, матери наши овдовели.
4 N oi beviamo la nostra acqua dietro pagamento, la nostra legna noi la compriamo.
Воду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.
5 C on il giogo sul collo, siamo inseguiti; siamo spossati, non abbiamo riposo.
Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.
6 A bbiamo teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
Мы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом.
7 I nostri padri hanno peccato e non sono più; noi portiamo la pena delle loro iniquità.
Наши отцы грешили – их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония.
8 D egli schiavi dominano su di noi e non c’è chi ci liberi dalle loro mani.
Рабы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук.
9 N oi raccogliamo il nostro pane a rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
Рискуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.
10 L a nostra pelle brucia come un forno per l’arsura della fame.
Кожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи.
11 E ssi hanno disonorato le donne a Sion, le vergini delle città di Giuda.
Женщин бесчестят на Сионе, девушек – в городах иудейских.
12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona anziana non è stata rispettata.
Вожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают.
13 I giovani hanno portato le macine, i ragazzini hanno vacillato sotto il carico della legna.
Юноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров.
14 I vecchi hanno abbandonato la porta della città, i giovani la musica dei loro strumenti.
Старцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют.
15 L a gioia è scomparsa dai nostri cuori, le nostre danze sono mutate in lutto.
Радость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.
16 L a corona ci è caduta dal capo; guai a noi, perché abbiamo peccato!
Упал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!
17 P er questo langue il nostro cuore, per questo si oscurano i nostri occhi:
Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.
18 p erché il monte di Sion è desolato e vi passeggiano le volpi.
Опустела гора Сион, и шакалы бродят по ней.
19 M a tu, Signore, regni per sempre; il tuo trono dura d’età in età.
Ты, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.
20 P erché dovresti dimenticarci per sempre e abbandonarci per lungo tempo?
Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
21 F acci tornare a te, o Signore, e noi torneremo! Ridonaci dei giorni come quelli di un tempo!
Верни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.
22 C i hai forse rigettati davvero? Sei tu adirato fortemente contro di noi?
Или Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры?