Salmi 51 ~ Псалтирь 51

picture

1 A l direttore del coro. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne da lui, dopo che Davide era stato da Bat-Sceba. Abbi pietà di me, o Dio, per la tua bontà; nella tua grande misericordia cancella i miei misfatti.

Боже, помилуй меня по Своей милости, по великой Своей любви изгладь мои беззакония.

2 L avami da tutte le mie iniquità e purificami dal mio peccato;

Омой меня от неправды и от греха очисти,

3 p oiché riconosco le mie colpe, il mio peccato è sempre davanti a me.

потому что я сознаю свои беззакония, и грех мой всегда предо мной.

4 H o peccato contro te, contro te solo, ho fatto ciò che è male agli occhi tuoi. Perciò sei giusto quando parli e irreprensibile quando giudichi.

Против Тебя Одного я согрешил и в Твоих глазах сделал зло. Ты справедлив в Своем приговоре и безупречен в суде Своем.

5 E cco, io sono stato generato nell’iniquità, mia madre mi ha concepito nel peccato.

Вот, грешником я родился, грешным зачала меня моя мать.

6 M a tu desideri che la verità risieda nell’intimo; insegnami dunque la sapienza nel segreto del cuore.

Но Ты желаешь истины, сокрытой в сердце, так наполни меня Своей мудростью.

7 P urificami con issopo, e sarò puro; lavami, e sarò più bianco della neve.

Очисти меня иссопом, и буду чист; омой меня, и стану белее снега.

8 F ammi di nuovo udire canti di gioia e di letizia, ed esulteranno quelle ossa che hai spezzate.

Дай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные.

9 D istogli lo sguardo dai miei peccati e cancella tutte le mie colpe.

Отврати лицо от моих грехов и неправду мою изгладь.

10 O Dio, crea in me un cuore puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.

Сотвори во мне чистое сердце, Боже, и обнови во мне правый дух.

11 N on respingermi dalla tua presenza e non togliermi il tuo santo Spirito.

Не отвергни меня от Себя и не лиши меня Твоего Святого Духа.

12 R endimi la gioia della tua salvezza e uno spirito volenteroso mi sostenga.

Верни мне радость Твоего спасения и Духом владычественным поддержи меня

13 I nsegnerò le tue vie ai colpevoli, e i peccatori si convertiranno a te.

Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.

14 L iberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.

Боже, избавь меня от кровопролития, Боже моего спасения, и язык мой восхвалит праведность Твою.

15 S ignore, apri tu le mie labbra e la mia bocca proclamerà la tua lode.

Открой мне уста, Владыка, и они Тебя возвеличат.

16 T u infatti non desideri sacrifici, altrimenti li offrirei, né gradisci olocausto.

Жертва Тебе неугодна – я дал бы ее, всесожжения Ты не желаешь.

17 S acrificio gradito a Dio è uno spirito afflitto; tu, Dio, non disprezzi un cuore abbattuto e umiliato.

Жертва Богу – дух сокрушенный; сокрушенное и скорбящее сердце, Боже, Ты не пренебрежешь.

18 F a’ del bene a Sion, nella tua grazia; edifica le mura di Gerusalemme.

Сотвори Сиону добро по Своей благосклонности; заново возведи стены Иерусалима.

19 A llora gradirai sacrifici di giustizia, olocausti e vittime arse per intero; allora si offriranno tori sul tuo altare.

Тогда будут угодны Тебе предписанные жертвы, возношения и всесожжения; тогда приведут быков к Твоему жертвеннику.