1 A l direttore del coro. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne da lui, dopo che Davide era stato da Bat-Sceba. Abbi pietà di me, o Dio, per la tua bontà; nella tua grande misericordia cancella i miei misfatti.
Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
2 L avami da tutte le mie iniquità e purificami dal mio peccato;
Lava-me completamente da minha iniqüidade, e purifica-me do meu pecado.
3 p oiché riconosco le mie colpe, il mio peccato è sempre davanti a me.
Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 H o peccato contro te, contro te solo, ho fatto ciò che è male agli occhi tuoi. Perciò sei giusto quando parli e irreprensibile quando giudichi.
Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
5 E cco, io sono stato generato nell’iniquità, mia madre mi ha concepito nel peccato.
Eis que eu nasci em iniqüidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
6 M a tu desideri che la verità risieda nell’intimo; insegnami dunque la sapienza nel segreto del cuore.
Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
7 P urificami con issopo, e sarò puro; lavami, e sarò più bianco della neve.
Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 F ammi di nuovo udire canti di gioia e di letizia, ed esulteranno quelle ossa che hai spezzate.
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
9 D istogli lo sguardo dai miei peccati e cancella tutte le mie colpe.
Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniqüidades.
10 O Dio, crea in me un cuore puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
11 N on respingermi dalla tua presenza e non togliermi il tuo santo Spirito.
Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
12 R endimi la gioia della tua salvezza e uno spirito volenteroso mi sostenga.
Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
13 I nsegnerò le tue vie ai colpevoli, e i peccatori si convertiranno a te.
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
14 L iberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
15 S ignore, apri tu le mie labbra e la mia bocca proclamerà la tua lode.
Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
16 T u infatti non desideri sacrifici, altrimenti li offrirei, né gradisci olocausto.
Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
17 S acrificio gradito a Dio è uno spirito afflitto; tu, Dio, non disprezzi un cuore abbattuto e umiliato.
O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 F a’ del bene a Sion, nella tua grazia; edifica le mura di Gerusalemme.
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 A llora gradirai sacrifici di giustizia, olocausti e vittime arse per intero; allora si offriranno tori sul tuo altare.
Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.