1 A l direttore del coro. Per strumenti a corda. Su ottava. Salmo di Davide. O Signore, non correggermi nella tua ira, non castigarmi nel tuo sdegno.
Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 A bbi pietà di me, o Signore, perché sono sfinito; risanami, o Signore, perché le mie ossa sono tutte tremanti.
Tem compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
3 A nche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Signore, fino a quando…?
Também a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?...
4 R itorna, o Signore, liberami; salvami, per la tua misericordia.
Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.
5 P oiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno dei morti ?
Pois na morte não há lembrança de ti; no Seol quem te louvará?
6 I o sono esausto a forza di gemere; ogni notte inondo di pianto il mio letto e bagno di lacrime il mio giaciglio.
Estou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito.
7 L ’occhio mio si consuma di dolore, invecchia a causa di tutti i miei nemici.
Os meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.
8 V ia da me, voi tutti malfattori; poiché il Signore ha udito la voce del mio pianto.
Apartai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
9 I l Signore ha ascoltato la mia supplica, il Signore accoglie la mia preghiera.
O Senhor já ouviu a minha súplica, o Senhor aceita a minha oração.
10 T utti i miei nemici siano confusi e grandemente smarriti; voltino le spalle per la vergogna in un attimo.
Serão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados.