1 A l direttore del coro. Per strumenti a corda. Su ottava. Salmo di Davide. O Signore, non correggermi nella tua ira, non castigarmi nel tuo sdegno.
(Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten.) Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2 A bbi pietà di me, o Signore, perché sono sfinito; risanami, o Signore, perché le mie ossa sono tutte tremanti.
HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
3 A nche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Signore, fino a quando…?
und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange!
4 R itorna, o Signore, liberami; salvami, per la tua misericordia.
Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!
5 P oiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno dei morti ?
Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken?
6 I o sono esausto a forza di gemere; ogni notte inondo di pianto il mio letto e bagno di lacrime il mio giaciglio.
Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.
7 L ’occhio mio si consuma di dolore, invecchia a causa di tutti i miei nemici.
Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.
8 V ia da me, voi tutti malfattori; poiché il Signore ha udito la voce del mio pianto.
Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen,
9 I l Signore ha ascoltato la mia supplica, il Signore accoglie la mia preghiera.
der HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an.
10 T utti i miei nemici siano confusi e grandemente smarriti; voltino le spalle per la vergogna in un attimo.
Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich.