1 Q uesti sono gli uomini della provincia che tornarono dalla deportazione, quelli che Nabucodonosor, re di Babilonia, aveva condotti schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città.
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
2 E ssi giunsero con Zorobabele, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Reum, Baana. Lista degli uomini del popolo d’Israele:
und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 f igli di Paros, duemilacentosettantadue;
der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig;
4 f igli di Sefatia, trecentosettantadue;
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
5 f igli di Ara, settecentosettantacinque;
der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig;
6 f igli di Pacat-Moab, discendenti di Iesua e di Ioab, duemilaottocentododici;
der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf;
7 f igli di Elam, milleduecentocinquantaquattro;
der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig;
8 f igli di Zattu, novecentoquarantacinque;
der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig;
9 f igli di Zaccai, settecentosessanta;
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
10 f igli di Bani, seicentoquarantadue;
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 f igli di Bebai, seicentoventitré;
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 f igli di Azgad, milleduecentoventidue;
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 f igli di Adonicam, seicentosessantasei;
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 f igli di Bigvai, duemilacinquantasei;
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 f igli di Adin, quattrocentocinquantaquattro;
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 f igli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto;
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 f igli di Besai, trecentoventitré;
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 f igli di Iorà, centododici;
der Kinder Jorah hundertundzwölf;
19 f igli di Casum, duecentoventitré;
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 f igli di Ghibbar, novantacinque;
der Kinder von Gibbar fünfundneunzig;
21 f igli di Betlemme, centoventitré;
der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig;
22 u omini di Netofa, cinquantasei;
der Männer von Netopha sechsundfünfzig;
23 u omini di Anatot, centoventotto;
der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;
24 u omini di Azmavet, quarantadue;
der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig;
25 u omini di Chiriat-Arim, di Chefira e di Beerot, settecentoquarantatré;
der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 u omini di Rama e di Gheba, seicentoventuno;
der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
27 u omini di Micmas, centoventidue;
der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig;
28 u omini di Betel e di Ai, duecentoventitré;
der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 f igli di Nebo, cinquantadue;
der Kinder von Nebo zweiundfünfzig;
30 f igli di Magbis, centocinquantasei;
der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig;
31 f igli di un altro Elam, milleduecentocinquantaquattro;
der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;
32 f igli di Carim, trecentoventi;
der Kinder Harim dreihundertundzwanzig;
33 f igli di Lod, di Cadid e di Ono, settecentoventicinque;
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 f igli di Gerico, trecentoquarantacinque;
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
35 f igli di Senaa, tremilaseicentotrenta.
der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig.
36 S acerdoti: figli di Iedaia, della casa di Iesua, novecentosettantatré;
Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig;
37 f igli d’Immer, millecinquantadue;
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 f igli di Pasur, milleduecentoquarantasette;
der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig;
39 f igli di Carim, millediciassette.
der Kinder Harim tausend und siebzehn.
40 L eviti: figli di Iesua e di Cadmiel, discendenti di Odavia, settantaquattro.
Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig.
41 C antori: figli di Asaf, centoventotto.
Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.
42 F igli dei portinai: figli di Sallum, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Accub, figli di Catita, figli di Sobai, in tutto centotrentanove.
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig.
43 N etinei: i figli di Sia, i figli di Casufa, i figli di Tabbaot,
Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
44 i figli di Cheros, i figli di Siaa, i figli di Padon,
die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,
45 i figli di Lebana, i figli di Agaba, i figli di Accub,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,
46 i figli di Agab, i figli di Samlai, i figli di Anan,
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 i figli di Ghiddel, i figli di Gaar, i figli di Reaia,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 i figli di Resin, i figli di Necoda, i figli di Gazzam,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,
49 i figli di Uzza, i figli di Pasea, i figli di Besai,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,
50 i figli di Asna, i figli di Meunim, i figli di Nefusim,
die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
51 i figli di Bacbuc, i figli di Acufa, i figli di Carcur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 i figli di Baslut, i figli di Meida, i figli di Carsa,
die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 i figli di Barcos, i figli di Sisera, i figli di Tamà,
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
54 i figli di Nesia, i figli di Catifa.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
55 F igli dei servitori di Salomone: i figli di Sotai, i figli di Soferet, i figli di Peruda,
Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,
56 i figli di Iaala, i figli di Darcon, i figli di Ghiddel,
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 i figli di Sefatia, i figli di Cattil, i figli di Pocheret-Asebaim, i figli di Ami.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.
58 T utti i Netinei e i figli dei servitori di Salomone ammontavano a trecentonovantadue.
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 E d ecco quelli che tornarono da Tel-Mela, da Tel-Arsa, da Cherub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare che erano d’Israele:
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
60 i figli di Delaia, i figli di Tobia, i figli di Necoda, in tutto seicentocinquantadue.
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig.
61 T ra i figli dei sacerdoti: i figli di Cabaia, i figli di Accos, i figli di Barzillai, che aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato con il loro nome.
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.
62 Q uesti cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furono quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio.
Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
63 E il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con l’urim e il tummim.
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.
64 L a comunità nel suo insieme contava quarantaduemilatrecentosessanta persone,
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.
65 s enza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemilatrecentotrentasette. Avevano anche duecento cantanti, maschi e femmine.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 A vevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
67 q uattrocentotrentacinque cammelli e seimilasettecentoventi asini.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel.
68 A lcuni dei capi famiglia, quando giunsero alla casa del Signore che si trova a Gerusalemme, fecero offerte volontarie per la casa di Dio, per ricostruirla dove stava prima.
Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,
69 D iedero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dracme d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.
und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.
70 I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Netinei, si stabilirono nelle loro città; e tutti gli Israeliti, nelle rispettive città.
Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.