Esdra 2 ~ Ezra 2

picture

1 Q uesti sono gli uomini della provincia che tornarono dalla deportazione, quelli che Nabucodonosor, re di Babilonia, aveva condotti schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città.

These are the people who left the land of Babylon and returned to Jerusalem and Judah, each to his own city. Their families had been taken away to Babylon by Nebuchadnezzar the king of Babylon.

2 E ssi giunsero con Zorobabele, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Reum, Baana. Lista degli uomini del popolo d’Israele:

These people returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of Israel:

3 f igli di Paros, duemilacentosettantadue;

2, 172 sons of Parosh,

4 f igli di Sefatia, trecentosettantadue;

372 sons of Shephatiah,

5 f igli di Ara, settecentosettantacinque;

775 sons of Arah,

6 f igli di Pacat-Moab, discendenti di Iesua e di Ioab, duemilaottocentododici;

2, 812 sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab,

7 f igli di Elam, milleduecentocinquantaquattro;

1, 254 sons of Elam,

8 f igli di Zattu, novecentoquarantacinque;

945 sons of Zattu,

9 f igli di Zaccai, settecentosessanta;

760 sons of Zaccai,

10 f igli di Bani, seicentoquarantadue;

642 sons of Bani,

11 f igli di Bebai, seicentoventitré;

623 sons of Bebai,

12 f igli di Azgad, milleduecentoventidue;

1, 222 sons of Azgad,

13 f igli di Adonicam, seicentosessantasei;

666 sons of Adonikam,

14 f igli di Bigvai, duemilacinquantasei;

2, 056 sons of Bigvai,

15 f igli di Adin, quattrocentocinquantaquattro;

454 sons of Adin,

16 f igli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto;

98 sons of Ater,

17 f igli di Besai, trecentoventitré;

323 sons of Bezai,

18 f igli di Iorà, centododici;

112 sons of Jorah,

19 f igli di Casum, duecentoventitré;

223 sons of Hashum,

20 f igli di Ghibbar, novantacinque;

95 sons of Gibbar,

21 f igli di Betlemme, centoventitré;

123 sons of Bethlehem,

22 u omini di Netofa, cinquantasei;

56 sons of Netophah,

23 u omini di Anatot, centoventotto;

128 sons of Anathoth,

24 u omini di Azmavet, quarantadue;

42 sons of Azmaveth,

25 u omini di Chiriat-Arim, di Chefira e di Beerot, settecentoquarantatré;

743 sons of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth,

26 u omini di Rama e di Gheba, seicentoventuno;

621 sons of Raman and Geba,

27 u omini di Micmas, centoventidue;

122 sons of Michmas,

28 u omini di Betel e di Ai, duecentoventitré;

223 sons of Bethel and Ai,

29 f igli di Nebo, cinquantadue;

52 sons of Nebo,

30 f igli di Magbis, centocinquantasei;

156 sons of Magbish,

31 f igli di un altro Elam, milleduecentocinquantaquattro;

1, 254 sons of the other Elam,

32 f igli di Carim, trecentoventi;

320 sons of Harim,

33 f igli di Lod, di Cadid e di Ono, settecentoventicinque;

725 sons of Lod, Hadid, and Ono,

34 f igli di Gerico, trecentoquarantacinque;

345 sons of Jericho,

35 f igli di Senaa, tremilaseicentotrenta.

3, 630 sons of Senaah.

36 S acerdoti: figli di Iedaia, della casa di Iesua, novecentosettantatré;

The religious leaders: 973 sons of Jedaiah of the house of Jeshua,

37 f igli d’Immer, millecinquantadue;

1, 052 sons of Immer,

38 f igli di Pasur, milleduecentoquarantasette;

1, 247 sons of Pashhur,

39 f igli di Carim, millediciassette.

1, 017 sons of Harim.

40 L eviti: figli di Iesua e di Cadmiel, discendenti di Odavia, settantaquattro.

The Levites: 74 sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah.

41 C antori: figli di Asaf, centoventotto.

The singers: 128 sons of Asaph.

42 F igli dei portinai: figli di Sallum, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Accub, figli di Catita, figli di Sobai, in tutto centotrentanove.

The sons of the gate-keepers: 139 of the sons of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.

43 N etinei: i figli di Sia, i figli di Casufa, i figli di Tabbaot,

The men who worked in the house of the Lord: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

44 i figli di Cheros, i figli di Siaa, i figli di Padon,

the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,

45 i figli di Lebana, i figli di Agaba, i figli di Accub,

the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,

46 i figli di Agab, i figli di Samlai, i figli di Anan,

the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,

47 i figli di Ghiddel, i figli di Gaar, i figli di Reaia,

the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,

48 i figli di Resin, i figli di Necoda, i figli di Gazzam,

the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,

49 i figli di Uzza, i figli di Pasea, i figli di Besai,

the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,

50 i figli di Asna, i figli di Meunim, i figli di Nefusim,

the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,

51 i figli di Bacbuc, i figli di Acufa, i figli di Carcur,

the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

52 i figli di Baslut, i figli di Meida, i figli di Carsa,

the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

53 i figli di Barcos, i figli di Sisera, i figli di Tamà,

the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,

54 i figli di Nesia, i figli di Catifa.

the sons of Neziah, the sons of Hatipha.

55 F igli dei servitori di Salomone: i figli di Sotai, i figli di Soferet, i figli di Peruda,

The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,

56 i figli di Iaala, i figli di Darcon, i figli di Ghiddel,

the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

57 i figli di Sefatia, i figli di Cattil, i figli di Pocheret-Asebaim, i figli di Ami.

the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.

58 T utti i Netinei e i figli dei servitori di Salomone ammontavano a trecentonovantadue.

All the servants of the house of the Lord, and all the sons of Solomon’s servants, were 392.

59 E d ecco quelli che tornarono da Tel-Mela, da Tel-Arsa, da Cherub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare che erano d’Israele:

Now these are the men who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But they were not able to show that their fathers and they were children of Israel:

60 i figli di Delaia, i figli di Tobia, i figli di Necoda, in tutto seicentocinquantadue.

652 sons of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.

61 T ra i figli dei sacerdoti: i figli di Cabaia, i figli di Accos, i figli di Barzillai, che aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato con il loro nome.

And the sons of the religious leaders: the sons of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai, who had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.

62 Q uesti cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furono quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio.

These men looked for their names among the names of all the families, but could not find them. So they were thought of as being unclean, and were not allowed to work as religious leaders.

63 E il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con l’urim e il tummim.

And the leader told them that they should not eat from the most holy things until a religious leader learned God’s will by the Urim and Thummin.

64 L a comunità nel suo insieme contava quarantaduemilatrecentosessanta persone,

There were 42, 360 people in all,

65 s enza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemilatrecentotrentasette. Avevano anche duecento cantanti, maschi e femmine.

besides the 7, 337 men servants and women servants, and 200 singing men and women.

66 A vevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,

They had 736 horses, 245 mules,

67 q uattrocentotrentacinque cammelli e seimilasettecentoventi asini.

435 camels, and 6, 720 donkeys.

68 A lcuni dei capi famiglia, quando giunsero alla casa del Signore che si trova a Gerusalemme, fecero offerte volontarie per la casa di Dio, per ricostruirla dove stava prima.

When they came to the house of the Lord in Jerusalem, some of the heads of the family groups gave a free-will gift for the house of God to be built again on the same place.

69 D iedero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dracme d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.

As they were able, they gave 61, 000 gold-pieces and 5, 000 silverpieces and 100 coats for the religious leaders, for the work to be done.

70 I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Netinei, si stabilirono nelle loro città; e tutti gli Israeliti, nelle rispettive città.

So the religious leaders, the Levites, some of the people, the singers, the gate-keepers and the servants of the Lord’s house lived in their own cities, and all Israel lived in their cities.