1 D i Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re e la tua giustizia al figlio del re;
O God, make the king right in what he decides. Make the king’s son right with You.
2 e d egli giudicherà il tuo popolo con giustizia e i tuoi poveri con equità!
May he be right when he decides who is right and who is wrong and may he be fair to the poor.
3 P ortino i monti pace al popolo e le colline giustizia!
Let mountains and hills bring peace to the people through what is right and good.
4 E gli garantirà il diritto ai miseri del popolo, salverà i figli del bisognoso e annienterà l’oppressore!
May he stand by those who are poor, save the children of those in need, and destroy the bad power over them.
5 T i temeranno finché duri il sole, finché duri la luna, di epoca in epoca!
May all the children-to-come fear You as long as the sun and the moon last.
6 E gli scenderà come pioggia sul prato falciato, come acquazzone che bagna la terra.
May He come down like rain upon the cut grass, like rain that waters the earth.
7 N ei suoi giorni il giusto fiorirà e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
In His days may all go well with those who are right and good. And may there be much peace until the moon is no more.
8 E gli dominerà da un mare all’altro e dal fiume fino all’estremità della terra.
May he also rule from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
9 D avanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto, i suoi nemici morderanno la polvere.
Those who live in the desert will put their faces to the ground before Him. And those who hate Him will kiss the dust.
10 I re di Tarsis e delle isole gli pagheranno il tributo, i re di Seba e di Saba gli offriranno doni;
Let the kings of Tarshish and of the islands bring gifts. Let the kings of Sheba and Seba bring gifts.
11 t utti i re gli si prostreranno davanti, tutte le nazioni lo serviranno.
Yes, let all kings fall down at His feet, and all nations serve Him.
12 P oiché egli libererà il bisognoso che grida e il misero che non ha chi l’aiuti.
For He will take out of trouble the one in need when he cries for help, and the poor man who has no one to help.
13 E gli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso e salverà l’anima dei poveri.
He will have loving-pity on the weak and those in need. He will save the lives of those in need.
14 R iscatterà le loro anime dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso ai suoi occhi.
He will take them from the bad power that is held over them and from being hurt. Their blood will be of much worth in His eyes.
15 E gli vivrà; e a lui sarà dato oro di Seba, la gente pregherà per lui tutto il giorno, lo benedirà sempre.
He will live, and the gold of Sheba will be given to Him. Prayer will be given for Him all the time. Let them honor Him all day long.
16 V i sarà abbondanza di grano nel paese, sulle cime dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra.
May there be much grain in the land on top of the mountains. May its fruit grow like the trees of Lebanon. And may those of the city grow like the grass of the earth.
17 I l suo nome durerà in eterno, il suo nome si conserverà quanto il sole; gli uomini si benediranno a vicenda in lui, tutte le nazioni lo proclameranno beato.
May His name last forever. May His name become bigger as long as the sun shines. And let men respect themselves through Him. Let all nations honor Him.
18 S ia benedetto Dio, il Signore, il Dio d’Israele, egli solo opera prodigi!
Honor and thanks be to the Lord God, the God of Israel, Who alone does great things.
19 S ia benedetto in eterno il suo nome glorioso e tutta la terra sia piena della tua gloria! Amen! Amen!
And honor be to His great name forever. May the whole earth be filled with His shining-greatness. Let it be so.
20 Q ui finiscono le preghiere di Davide, figlio d’Isai.
The prayers of David, the son of Jesse, are ended.