1 I l Signore disse ancora a Mosè:
Then the Lord said to Moses,
2 « Parla ai figli d’Israele e di’ loro: “Se qualcuno farà un voto per consacrare una persona al Signore, tu ne stimerai il costo.
“Say to the sons of Israel, ‘When a man makes a special promise, you will decide upon the worth of this person for the Lord.
3 P er un maschio dai venti ai sessant’anni, la tua stima sarà di cinquanta sicli d’argento, secondo il siclo del santuario;
The price you put on a man from twenty to sixty years old will be fifty pieces of silver, by the weight of the holy place.
4 s e si tratta di una donna, la tua stima sarà di trenta sicli.
For a woman it will be thirty pieces of silver.
5 D ai cinque ai vent’anni, la tua stima sarà di venti sicli per un maschio e di dieci sicli per una femmina.
For a male from five to twenty years old it will be twenty pieces of silver. For a woman it will be ten pieces of silver.
6 D a un mese a cinque anni, la tua stima sarà di cinque sicli d’argento per un maschio e di tre sicli d’argento per una femmina.
Your price for a child from one month to five years old will be five pieces of silver for the boy, and three pieces of silver for the girl.
7 D ai sessant’anni in su, la tua stima sarà di quindici sicli per un maschio e di dieci sicli per una femmina.
Your price for a person sixty years old and older will be fifteen pieces of silver for the man, and ten pieces of silver for the woman.
8 S e chi ha fatto il voto è troppo povero per pagare la somma fissata da te, lo si farà presentare al sacerdote, il quale lo tasserà. Il sacerdote farà una stima, in proporzione dei mezzi di colui che ha fatto il voto.
But if the person is too poor to pay your price, he will be brought to the religious leader. The religious leader will decide the worth of the person by how much he who made the promise is able to pay.
9 S e si tratta di animali che possono essere presentati come offerta al Signore, ogni animale che si darà al Signore sarà cosa santa.
‘If it is a kind of animal which men give as a gift to the Lord, any such animal that is given to the Lord will be holy.
10 N on lo si dovrà cambiare; non se ne metterà uno buono al posto di uno cattivo o uno cattivo al posto di uno buono; e se uno sostituisce un animale all’altro, tutti e due gli animali saranno cosa sacra.
He must not have another animal take its place, good for bad or bad for good. If he does trade one animal for another, then both animals will become holy.
11 S e si tratta di animali impuri di cui non si può fare offerta al Signore, l’animale sarà presentato davanti al sacerdote;
But if the animal is unclean and not the kind which men give to the Lord, then he will bring the animal to the religious leader.
12 i l sacerdote ne farà la stima, secondo che l’animale sia buono o cattivo; l’interessato si atterrà alla stima fatta dal sacerdote.
The religious leader will decide if it is good or bad. Whatever price the religious leader puts on it, so it will be.
13 M a se uno lo vuole riscattare, aggiungerà un quinto alla sua stima.
If the man wants to buy it again, he will add a fifth to your price.
14 « “Se uno consacra la sua casa perché sia cosa santa al Signore, il sacerdote ne farà la stima secondo che essa sia buona o cattiva; l’interessato si atterrà alla stima fatta dal sacerdote.
‘When a man sets apart his house as holy to the Lord, the religious leader will decide if it is good or bad. Whatever price the religious leader puts on it, so it will be.
15 S e colui che ha consacrato la sua casa la vuole riscattare, aggiungerà un quinto al prezzo della stima e sarà sua.
If the man who sets it apart wants to buy his house again, he will add one-fifth part to your price. Then it will be his.
16 S e uno consacra al Signore un terreno di sua proprietà, ne farai la stima in ragione della semenza: cinquanta sicli d’argento per un comer di seme d’orzo.
‘If a man sets apart to the Lord part of a field he owns, you will decide upon its price by the seed needed for it. Ten baskets of barley seed will be worth fifty pieces of silver.
17 S e consacra la sua terra dall’anno del giubileo, il prezzo resterà fissato secondo la tua stima;
If he sets apart his field during the Year of Jubilee, it will be worth your full price.
18 m a se la consacra dopo il giubileo, il sacerdote ne valuterà il prezzo in ragione del numero degli anni che rimangono fino al giubileo successivo e si farà una detrazione dalla tua stima.
But if he sets apart his field after the Year of Jubilee, the religious leader will decide upon its worth by the years left until the next Year of Jubilee. It will be taken off your price.
19 S e colui che ha consacrato il pezzo di terra lo vuole riscattare, aggiungerà un quinto al prezzo della tua stima e resterà suo.
If the man who sets it apart wants to buy his field again, he will add one-fifth part to your price. Then it will be his.
20 M a se non riscatta il pezzo di terra e lo vende a un altro, non lo si potrà più riscattare;
But if he does not want to buy the field again, or has sold the field to another man, it cannot be bought again.
21 q uel pezzo di terra, quando rimarrà franco al giubileo, sarà consacrato al Signore come una terra consacrata e diventerà proprietà del sacerdote.
And when the field becomes free in the Jubilee, it will be holy to the Lord, like a field set apart. It will belong to the religious leader.
22 S e uno consacra al Signore un pezzo di terra che egli ha comprato e che non faceva parte della sua proprietà,
If a man sets apart to the Lord a field he has bought, which is not a part of the land he was given by his father,
23 i l sacerdote ne valuterà il prezzo secondo la stima fino all’anno del giubileo; quel tale pagherà il giorno stesso il prezzo fissato come cosa consacrata al Signore.
the religious leader will decide its worth until the Year of Jubilee. The man will pay that amount on that day as holy to the Lord.
24 L ’anno del giubileo la terra tornerà alla persona da cui fu comprata e del cui patrimonio faceva parte.
In the Year of Jubilee the field will return from him who bought it to the one who owned it first.
25 T utte le tue stime si faranno in sicli del santuario; il siclo è di venti ghere.
The price of silver used in the holy place will decide its worth. One piece of silver will be worth twenty small pieces of money.
26 « “Però nessuno potrà consacrare i primogeniti del bestiame, i quali appartengono già al Signore, perché primogeniti; vitello o agnello che siano, appartengono al Signore.
‘But no man may set apart a first-born of the animals. A first-born of the cattle or the flock belongs to the Lord.
27 E se si tratta di un animale impuro, lo si riscatterà al prezzo della tua stima, aggiungendovi un quinto; se non è riscattato, sarà venduto al prezzo della tua stima.
If it is an animal that is unclean, he will buy it again by paying your price and one-fifth part added to it. If it is not bought again, then it will be sold for your price.
28 N ondimeno, tutto ciò che uno avrà consacrato al Signore per voto d’interdetto, fra le cose che gli appartengono, si tratti di una persona, di un animale o di un pezzo di terra del suo patrimonio, non potrà essere né venduto, né riscattato; ogni interdetto è cosa interamente consacrata al Signore.
‘But nothing that a man sets apart to the Lord of all he has, of man or animal or his own land, will be sold or bought. Everything that has been set apart is most holy to the Lord.
29 N essuna persona consacrata per voto di interdetto potrà essere riscattata; dovrà essere messa a morte.
No person who has been set apart to be destroyed from among men can be paid for. He must be put to death.
30 « “Ogni decima della terra, sia delle raccolte del suolo, sia dei frutti degli alberi, appartiene al Signore; è cosa consacrata al Signore.
‘The tenth part of all the land, of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the Lord’s. It is holy to the Lord.
31 S e uno vuole riscattare una parte della sua decima, vi aggiungerà il quinto.
If a man wants to buy any of the tenth part that belongs to the Lord, he will add one-fifth part to its price.
32 O gni decima dell’armento o del gregge, il decimo capo di tutto ciò che passa sotto la verga del pastore, sarà consacrata al Signore.
And every tenth animal of the cattle or flock, whatever passes under the shepherd’s stick, the tenth one will be holy to the Lord.
33 N on si farà distinzione fra animale buono o cattivo, e non si faranno sostituzioni; se si sostituisce un animale all’altro, tutti e due saranno cosa sacra; non si potranno riscattare”».
The man will not ask if it is good or bad, or trade it for something else. If he does trade it for something else, then both will become holy. He cannot buy them again.’”
34 Q uesti sono i comandamenti che il Signore diede a Mosè sul monte Sinai per i figli d’Israele.
These are the Laws the Lord gave Moses on Mount Sinai for the sons of Israel.