1 D i Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re e la tua giustizia al figlio del re;
(Des Salomo.) Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
2 e d egli giudicherà il tuo popolo con giustizia e i tuoi poveri con equità!
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
3 P ortino i monti pace al popolo e le colline giustizia!
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
4 E gli garantirà il diritto ai miseri del popolo, salverà i figli del bisognoso e annienterà l’oppressore!
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
5 T i temeranno finché duri il sole, finché duri la luna, di epoca in epoca!
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
6 E gli scenderà come pioggia sul prato falciato, come acquazzone che bagna la terra.
Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
7 N ei suoi giorni il giusto fiorirà e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
8 E gli dominerà da un mare all’altro e dal fiume fino all’estremità della terra.
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
9 D avanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto, i suoi nemici morderanno la polvere.
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
10 I re di Tarsis e delle isole gli pagheranno il tributo, i re di Seba e di Saba gli offriranno doni;
Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
11 t utti i re gli si prostreranno davanti, tutte le nazioni lo serviranno.
Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
12 P oiché egli libererà il bisognoso che grida e il misero che non ha chi l’aiuti.
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
13 E gli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso e salverà l’anima dei poveri.
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
14 R iscatterà le loro anime dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso ai suoi occhi.
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
15 E gli vivrà; e a lui sarà dato oro di Seba, la gente pregherà per lui tutto il giorno, lo benedirà sempre.
Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
16 V i sarà abbondanza di grano nel paese, sulle cime dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra.
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.
17 I l suo nome durerà in eterno, il suo nome si conserverà quanto il sole; gli uomini si benediranno a vicenda in lui, tutte le nazioni lo proclameranno beato.
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
18 S ia benedetto Dio, il Signore, il Dio d’Israele, egli solo opera prodigi!
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
19 S ia benedetto in eterno il suo nome glorioso e tutta la terra sia piena della tua gloria! Amen! Amen!
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
20 Q ui finiscono le preghiere di Davide, figlio d’Isai.
Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.