Salmi 34 ~ Psalm 34

picture

1 D i Davide, quando si finse pazzo davanti ad Abimelec e, scacciato da lui, se ne andò. Io benedirò il Signore in ogni tempo; la sua lode sarà sempre nella mia bocca.

(Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging.) Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.

2 I o mi glorierò nel Signore; gli umili lo udranno e si rallegreranno.

Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.

3 C elebrate con me il Signore, esaltiamo il suo nome tutti insieme.

Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.

4 H o cercato il Signore, ed egli m’ha risposto; m’ha liberato da tutto ciò che m’incuteva terrore.

Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.

5 Q uelli che lo guardano sono illuminati, nei loro volti non c’è delusione.

Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.

6 Q uest’afflitto ha gridato, e il Signore l’ha esaudito; l’ha salvato da tutte le sue disgrazie.

Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.

7 L ’angelo del Signore si accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.

Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.

8 P rovate e vedrete quanto il Signore è buono! Beato l’uomo che confida in lui.

Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!

9 T emete il Signore, o voi che gli siete consacrati, poiché nulla viene a mancare a quelli che lo temono.

Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.

10 I leoncelli soffrono penuria e fame, ma nessun bene manca a quelli che cercano il Signore.

Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.

11 V enite, figlioli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timore del Signore.

Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:

12 C hi è l’uomo che desidera la vita e che brama lunghi giorni per poter gioire del bene?

Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?

13 T rattieni la tua lingua dal male e le tue labbra da parole bugiarde.

Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.

14 A llontànati dal male e fa’ il bene; cerca la pace e adoperati per essa.

Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.

15 G li occhi del Signore sono sui giusti e i suoi orecchi sono attenti al loro grido.

Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;

16 I l volto del Signore è contro quelli che fanno il male per cancellare dalla terra il loro ricordo.

das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.

17 I giusti gridano e il Signore li ascolta; li libera da tutte le loro disgrazie.

Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.

18 I l Signore è vicino a quelli che hanno il cuore afflitto, salva gli umili di spirito.

Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.

19 M olte sono le afflizioni del giusto, ma il Signore lo libera da tutte.

Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.

20 E gli preserva tutte le sue ossa; non se ne spezza neanche uno.

Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.

21 L a malvagità farà perire il malvagio, quelli che odiano il giusto saranno considerati colpevoli.

Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.

22 I l Signore riscatta la vita dei suoi servi, nessuno di quelli che confidano in lui sarà considerato colpevole.

Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.