1 В осславлю Господа во всякое время, хвала Ему всегда на устах моих.
(Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging.) Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 Д уша моя будет хвалиться Господом; пусть услышат кроткие и возвеселятся.
Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.
3 С лавьте со мною Господа; превознесем Его Имя вместе!
Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.
4 Я искал Господа, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 К то обращал к Нему взор, сияет от радости, лица их не покроет стыд.
Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.
6 Э тот бедняк воззвал, и Господь услышал его, и от всех напастей его избавил.
Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 А нгел Господень ополчается вокруг тех, кто боится Господа, и избавляет их.
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
8 В кусите и увидите, как благ Господь! Благословен тот, кто ищет прибежища у Него.
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!
9 Б ойтесь Господа, святые Его, ведь кто боится Его, ни в чем не нуждается.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 М олодые львы бедствуют и голодают, а ищущие Господа не имеют нужды ни в каком благе.
Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
11 П ридите, дети, послушайте меня, я научу вас страху Господню.
Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:
12 К то любит жизнь и желает видеть добрые дни?
Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
13 У держивай свой язык от зла и свои уста от коварных речей.
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
14 У даляйся от зла и твори добро; ищи мира и стремись к нему.
Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.
15 Г лаза Господни на праведных, и уши Его открыты для их молитвы,
Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 н о лицо Господне против тех, кто делает зло, чтобы память о них на земле истребить.
das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 В зывают праведные, и Господь их слышит, и от всех скорбей их избавляет.
Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
18 Б лизок Господь к сокрушенным сердцем и спасает павшего духом.
Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.
19 М ного скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Господь.
Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
20 О н все кости его хранит, ни одна из них не будет переломлена.
Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
21 П огубит грешника зло; ненавидящие праведного будут осуждены.
Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
22 Г осподь спасает жизнь Своих слуг; и никто, который у Него ищет прибежища, не будет осужден.
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.