1-я Паралипоменон 2 ~ 1 Chronik 2

picture

1 В от сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,

Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,

2 Д ан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир. Потомки Хецрона (Руфь 4: 18-19)

Dan, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.

3 С ыновья Иуды: Ир, Онан, и Шела. Матерью этих троих была хананеянка, дочь Шуа. Ир, первенец Иуды, делал зло в глазах Господа, и Господь предал его смерти.

Die Kinder Juda's sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Juda's, war böse vor dem HERRN; darum tötete er ihn.

4 Ф амарь, невестка Иуды, родила ему Пареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.

Thamar aber, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Juda's waren fünf.

5 С ыновья Пареца: Хецрон и Хамул.

Die Kinder des Perez sind: Hezron und Hamul.

6 С ыновья Зераха: Зимри, Етан, Еман, Халкол и Дара – всего пятеро.

Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Diese alle sind fünf.

7 С ыновья Харми: Ахар, который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные вещи.

Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.

8 С ын Етана: Азария.

Die Kinder Ethans sind: Asarja.

9 С ыновья, родившиеся у Хецрона: Иерахмеил, Рам и Халев. Потомки Рама, сына Хецрона (Руфь 4: 19-22)

Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.

10 Р ам был отцом Авинадава, а Авинадав – отцом Нахшона, вождя народа Иуды.

Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.

11 Н ахшон был отцом Салмона, а Салмон – отцом Боаза.

Nahesson zeugte Salma. Salma zeugte Boas.

12 Б оаз был отцом Овида, а Овид – отцом Иессея.

Boas zeugte Obed. Obed zeugte Isai.

13 И ессей был отцом Елиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шиммы – третьего,

Isai zeugte seinen ersten Sohn Eliab; Abinadab, den zweiten; Simea, den dritten;

14 Н афанаила – четвертого, Раддая – пятого,

Nathanel, den vierten; Raddai, den fünften;

15 О цема – шестого, Давида – седьмого сына.

Ozem, den sechsten; David, den siebenten.

16 И х сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил – трое.

Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.

17 А вигайль родила Амасу, отцом которого был измаильтянин Иефер. Потомки Халева, сына Хецрона

Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.

18 У Халева, сына Хецрона, от его жены Азувы (и от Иериофы) были дети. Вот ее сыновья: Иешер, Шовав, Ардон.

Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, und mit Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.

19 К огда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе, которая родила ему Хура.

Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.

20 Х ур был отцом Урия, а Урий – отцом Веселеила.

Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezaleel.

21 П отом Хецрон лег с дочерью Махира, отца Галаада (он женился на ней, когда ему было шестьдесят лет), и она родила ему Сегува.

Darnach kam Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und er nahm sie, da er sechzig Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.

22 С егув был отцом Иаира, у которого было двадцать два города в Галааде.

Segub aber zeugte Jair; der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.

23 ( Но Гешур и Арам захватили селения Иаира и Кенат и с его окрестными селениями – шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.

Aber die Gessuriter und Syrer nahmen ihnen die Flecken Jairs, dazu Kenath mit seinen Ortschaften, sechzig Städte. Diese alle sind Kinder Machirs, des Vaters Gileads.

24 П осле того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа. Потомки Иерахмеила, сына Хецрона

Nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Hezrons Weib Abia ihm Ashur, den Vater Thekoas.

25 С ыновья Иерахмеила, первенца Хецрона: Рам, его первенец, Вуна, Орен, Оцем, Ахия.

Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten, Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.

26 У Иерахмеила была и другая жена, которую звали Афара; она была матерью Онама.

Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.

27 С ыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин, Екер.

Die Kinder aber Rams, des ersten Sohnes Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.

28 С ыновья Онама: Шаммай, Иада. Сыновья Шаммая: Надав, Авишур.

Aber Onam hatte Kinder: Sammai und Jada. Die Kinder aber Sammais sind: Nadab und Abisur.

29 Ж ену Авишура звали Авихаиль; она родила ему Ахбана и Молида.

Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die gebar Achban und Molid.

30 С ыновья Надава: Селед, Афаим. Селед умер бездетным.

Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.

31 С ын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.

Die Kinder Appaims sind: Jesai. Die Kinder Jesais sind: Sesan. Die Kinder Sesans sind: Ahelai.

32 С ыновья Иады, брата Шаммая: Иефер, Ионафан. Иефер умер бездетным.

Die Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.

33 С ыновья Ионафана: Пелеф, Заза. Вот потомки Иерахмеила.

Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.

34 У Шешана не было сыновей – одни только дочери. У него был слуга египтянин по имени Иарха.

Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.

35 Ш ешан отдал свою дочь замуж за своего слугу Иарху, и она родила тому Аттая.

Und Sesan gab Jarha, seinem Knecht seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Atthai.

36 А ттай был отцом Нафана, Нафан – отцом Завада,

Atthai zeugte Nathan. Nathan zeugte Sabad.

37 З авад – отцом Ефлала, Ефлал – отцом Овида,

Sabad zeugte Ephlal. Ephlal zeugte Obed.

38 О вид – отцом Иеуя, Иеуй – отцом Азарии,

Obed zeugte Jehu. Jehu zeugte Asarja.

39 А зария – отцом Хелеца, Хелец – отцом Эласы,

Asarja zeugte Helez. Helez zeugte Eleasa.

40 Э ласа – отцом Сисмая, Сисмай – отцом Шаллума,

Eleasa zeugte Sisemai. Sisemai zeugte Sallum.

41 Ш аллум – отцом Иекамии, Иекамия – отцом Элишамы. Другие потомки Халева

Sallum zeugte Jekamja. Jekamja zeugte Elisama.

42 С ыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша – отец Хеврона.

Die Kinder Kalebs, des Bruder Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und die Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.

43 С ыновья Хеврона: Корах, Таппуах, Рекем, Шема.

Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Tappuah, Rekem und Sama.

44 Ш ема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.

Sama aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams. Rekem zeugte Sammai.

45 С ыном Шаммая был Маон, а Маон был отцом Бет-Цура.

Der Sohn aber Sammais hieß Maon, und Maon war der Vater Beth-Zurs.

46 Е фа, наложница Халева, родила Харрана, Моцу, Газеза, а Харран был отцом Газеза.

Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.

47 С ыновья Иегдая: Регем, Иотам, Гешан, Пелет, Ефа, Шааф.

Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.

48 Н аложница Халева Мааха родила ему Шевера и Фирхану.

Aber Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena

49 Е ще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шаву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.

und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.

50 В от еще потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кирьят-Иеарима,

Dies waren die Kinder Kalebs: die Söhne Hurs, des ersten Sohn's von der Ephratha: Sobal, der Vater Kirjath-Jearims;

51 С алма, отец Вифлеема, и Хареф, отец Бет-Гадера.

Salma, der Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Bethgaders.

52 П отомки Шовала, отца Кирьят-Иеарима: Гарое, половина манахатитов

Und Sobal, der Vater Kirjath-Jearims, hatte Söhne: Haroe und die Hälfte der Manahthiter.

53 и кланы Кирьят-Иеарима: ифрияне, футияне, шумафане и мишраитяне. От них произошли цоряне и ештаоляне.

Die Freundschaften aber zu Kirjath-Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und Esthaoliter.

54 П отомки Салмы: Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цоряне,

Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, Atharoth des Hauses Joabs und die Hälfte der Manahthiter, das sind die Zoraiter.

55 и кланы писарей, которые жили в Иабеце: тиратиты, шимейцы, сухайцы. Это кенеяне, которые произошли от Хамафа, отца дома Рехава.

Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.