1 A lef Bendeciré al SEÑOR en todo tiempo; su alabanza será siempre en mi boca.
(Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging.) Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 B et En el SEÑOR se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán.
Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.
3 G uímel Engrandeced al SEÑOR conmigo, y ensalcemos su Nombre a una.
Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.
4 D álet Busqué al SEÑOR, y él me oyó; y me libró de todos mis temores.
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 H e ¡A él miraron y fueron alumbrados! Y sus rostros no se avergonzaron.
Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.
6 V au Este pobre llamó, y le oyó el SEÑOR, y lo libró de todas sus angustias.
Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 Z ain El ángel del SEÑOR acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
8 C het Gustad, y ved que es bueno el SEÑOR; dichoso el hombre que confiará en él.
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!
9 T et Temed al SEÑOR, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Y od Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan al SEÑOR, no tendrán falta de ningún bien.
Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
11 ¶ Caf Venid, hijos, oídme; el temor del SEÑOR os enseñaré.
Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:
12 L ámed ¿Quién es el hombre que desea vida, que ama muchos días para ver el bien?
Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
13 M em Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
14 N un Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.
15 S ámec Los ojos del SEÑOR están sobre los justos, y atentos sus oídos al clamor de ellos.
Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 A yin La ira del SEÑOR contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 P e Clamaron los justos, y el SEÑOR oyó, y los libró de todas sus angustias.
Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
18 T sade Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón; y a los molidos de espíritu salvará.
Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.
19 C of Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará el SEÑOR;
Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
20 R esh guardando todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
21 S in Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
22 T au El SEÑOR rescate el alma de sus siervos; y no serán declarados culpables cuantos en él confían.
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.