Proverbios 18 ~ Sprueche 18

picture

1 Según su antojo busca el que se desvía; en toda doctrina se envolverá.

Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.

2 No toma placer el loco en la inteligencia, sino en lo que descubre su corazón.

Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.

3 Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, y con el deshonrador la afrenta.

Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.

4 Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo que rebosa, la fuente de la sabiduría.

Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.

5 Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.

Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.

6 Los labios del loco vienen con pleito; y su boca a plaga llama.

Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen.

7 L a boca del loco es quebrantamiento para sí, y sus labios son lazos para su alma.

Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.

8 Las palabras del chismoso parecen blandas, mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.

Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.

9 También el que es negligente en su obra es hermano del gran desolador.

Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt.

10 Torre fuerte es el nombre del SEÑOR; a él correrá el justo, y será levantado.

Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.

11 Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, y como un muro alto en su imaginación.

Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie hohe Mauern in seinem Dünkel.

12 Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, y antes de la honra es el abatimiento.

Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.

13 El que responde palabra antes de oír, le es locura y oprobio.

Wer antwortet ehe er hört, dem ist's Narrheit und Schande.

14 El espíritu del hombre soportará su enfermedad; mas ¿quién soportará al espíritu quebrantado?

Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?

15 El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.

Ein verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt.

16 El don del hombre le ensancha el camino, y le lleva delante de los grandes.

Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren.

17 El justo es el primero en su pleito; y su adversario viene, y le busca.

Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich's.

18 La suerte pone fin a los pleitos, y decide entre los fuertes.

Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.

19 El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.

Ein verletzter Bruder hält härter den eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.

20 Del fruto de la boca del hombre se llenará su vientre; se saciará del producto de sus labios.

Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.

21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos.

Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.

22 El que halló esposa halló el bien, y alcanzó la benevolencia del SEÑOR.

Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.

23 El pobre habla con ruegos; mas el rico responde durezas.

Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.

24 El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo; y amigo hay más unido que un hermano.

Ein treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder.