1 F or desire he who is separated doth seek, With all wisdom he intermeddleth.
Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
2 A fool delighteth not in understanding, But -- in uncovering his heart.
Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.
3 W ith the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame -- reproach.
Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
4 D eep waters the words of a man's mouth, The fountain of wisdom a flowing brook.
Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.
5 A cceptance of the face of the wicked not good, To turn aside the righteous in judgment.
Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.
6 T he lips of a fool enter into strife, And his mouth for stripes calleth.
Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen.
7 T he mouth of a fool ruin to him, And his lips the snare of his soul.
Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.
8 T he words of a tale-bearer as self-inflicted wounds, And they have gone down the inner parts of the heart.
Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
9 H e also that is remiss in his work, A brother he to a destroyer.
Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt.
10 A tower of strength the name of Jehovah, Into it the righteous runneth, and is set on high.
Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
11 T he wealth of the rich the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie hohe Mauern in seinem Dünkel.
12 B efore destruction the heart of man is high, And before honour humility.
Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
13 W hoso is answering a matter before he heareth, Folly it is to him and shame.
Wer antwortet ehe er hört, dem ist's Narrheit und Schande.
14 T he spirit of a man sustaineth his sickness, And a smitten spirit who doth bear?
Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?
15 T he heart of the intelligent getteth knowledge, And the ear of the wise seeketh knowledge.
Ein verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt.
16 T he gift of a man maketh room for him, And before the great it leadeth him.
Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren.
17 R ighteous the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.
Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich's.
18 T he lot causeth contentions to cease, And between the mighty it separateth.
Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
19 A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
Ein verletzter Bruder hält härter den eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.
20 F rom the fruit of a man's mouth is his belly satisfied, increase of his lips he is satisfied.
Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.
21 D eath and life in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.
22 h ath found a wife hath found good, And bringeth out good-will from Jehovah.
Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.
23 s upplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.
Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.
24 A man with friends to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!
Ein treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder.